< Psalm 34 >

1 Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech verstellte, und der ihn forttrieb, und er von dannen ging. Ich will Jahwe preisen alle Zeit, sein Lob soll beständig in meinem Munde sein.
Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
2 Jahwes soll sich meine Seele rühmen; die Elenden sollen es hören und sich freuen.
О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
3 Verherrlicht Jahwe mit mir und laßt uns miteinander seinen Namen erheben!
Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
4 So oft ich Jahwe suchte, erhörte er mich und aus allem, was ich gefürchtet, errettete er mich.
Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
5 Die auf ihn blickten, wurden leuchtenden Angesichts, und ihr Antlitz brauchte nicht zu erblassen.
Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
6 Hier ist so ein Elender, welcher rief, und Jahwe hörte und half ihm aus allen seinen Nöten.
Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
7 Der Engel Jahwes lagert sich rings um die, die ihn fürchten, und reißt sie heraus.
Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
8 Schmeckt und seht, daß Jahwe gütig ist; wohl dem Manne, der bei ihm Zuflucht sucht!
Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
9 Fürchtet Jahwe, ihr, seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel.
Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
10 Junge Löwen darben und hungern; aber die, die Jahwe suchen, haben keinen Mangel an irgend einem Gut.
Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
11 Kommt, Kinder, hört mir zu; ich will euch die Furcht Jahwes lehren!
Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
12 Wer ist der Mann, der Leben begehrt, zahlreiche Lebenstage wünscht, um Glück zu erleben?
Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
13 Wahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor trügerischer Rede!
Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
14 Halte dich fern vom Bösen und thue Gutes, suche Frieden und jage ihm nach!
Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
15 Das Antlitz Jahwes ist wider die, die Böses thun, daß er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge.
Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
16 Die Augen Jahwes sind auf die Frommen gerichtet, und seine Ohren auf ihr Geschrei.
Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
17 Sie schrieen und Jahwe hörte und rettete sie aus allen ihren Nöten.
Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
18 Jahwe ist denen nahe, die zerbrochenes Herzens sind, und hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben.
Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
19 Zahlreich sind die Leiden des Frommen, aber Jahwe errettet ihn aus allen.
Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
20 Er behütet alle seine Gebeine, daß ihrer keines zerbrochen wird.
Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
21 Den Gottlosen wird das Unheil töten, und die den Frommen hassen, werden büßen.
Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
22 Jahwe erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die bei ihm Zuflucht suchen, werden nicht büßen.
Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.

< Psalm 34 >