< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
Weselcie się w Panu sprawiedliwi; bo szczerym przystoi chwalić Pana.
2 Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
Wysławiajcie Pana na harfie, na lutni, na instrumencie o dziesięciu stronach, śpiewajcie mu.
3 Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
Śpiewajcież mu piosnkę nową; dobrze mu i głośno grajcie.
4 Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
Albowiem szczere jest słowo Pańskie, i wszystkie sprawy jego wierne.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
Miłuje sąd i sprawiedliwość; pełna jest ziemia miłosierdzia Pańskiego.
6 Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Słowem Pańskiem są niebiosa uczynione, a Duchem ust jego wszystko wojsko ich.
7 Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
Który zgromadził jako na kupę wody morskie, i złożył do skarbu przepaści.
8 Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
Niech się boi Pana wszystka ziemia; niech się go lękają wszyscy obywatele okręgu ziemi.
9 Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
Albowiem on rzekł, i stało się; on rozkazał, a stanęło.
10 Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
Pan rozprasza rady narodów, a wniwecz obraca zamysły ludzkie;
11 Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
Ale rada Pańska trwa na wieki, a myśli serca jego od narodu do narodu.
12 Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
Błogosławiony naród, którego Pan jest Bogiem jego; lud, który sobie obrał za dziedzictwo.
13 Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
Pan patrzy z nieba, i widzi wszystkich synów ludzkich.
14 von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
Z miejsca mieszkania swego spogląda na wszystkich obywateli ziemi.
15 Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
Który stworzył serce każdego z nich, upatruje wszystkie sprawy ich.
16 Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
Nie bywa król wybawiony przez wielkość wojska, ani mocarz nie ujdzie przez wielką moc swoję.
17 Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
Omylnyć jest koń ku wybawieniu, a nie wyrywa wielkością mocy swojej.
18 Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Oto oko Pańskie nad tymi, którzy się go boją, nad tymi, którzy ufają w miłosierdziu jego;
19 daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
Aby wyrwał od śmierci duszę ich, a pożywił ich w głodzie.
20 Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
21 Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
W nim zaprawdę rozweseli się serce nasze; bo w imieniu jego świętem ufamy.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!
Niechże będzie miłosierdzie twoje, Panie! nad nami, jakośmy nadzieję w tobie mieli.

< Psalm 33 >