< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
Psalmus David. [Exsultate, justi, in Domino; rectos decet collaudatio.
2 Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
Confitemini Domino in cithara; in psalterio decem chordarum psallite illi.
3 Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
Cantate ei canticum novum; bene psallite ei in vociferatione.
4 Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
Quia rectum est verbum Domini, et omnia opera ejus in fide.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
Diligit misericordiam et judicium; misericordia Domini plena est terra.
6 Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Verbo Domini cæli firmati sunt, et spiritu oris ejus omnis virtus eorum.
7 Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
Congregans sicut in utre aquas maris; ponens in thesauris abyssos.
8 Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
Timeat Dominum omnis terra; ab eo autem commoveantur omnes inhabitantes orbem.
9 Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
Quoniam ipse dixit, et facta sunt; ipse mandavit et creata sunt.
10 Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
Dominus dissipat consilia gentium; reprobat autem cogitationes populorum, et reprobat consilia principum.
11 Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
Consilium autem Domini in æternum manet; cogitationes cordis ejus in generatione et generationem.
12 Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
Beata gens cujus est Dominus Deus ejus; populus quem elegit in hæreditatem sibi.
13 Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
De cælo respexit Dominus; vidit omnes filios hominum.
14 von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
De præparato habitaculo suo respexit super omnes qui habitant terram:
15 Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
qui finxit sigillatim corda eorum; qui intelligit omnia opera eorum.
16 Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
Non salvatur rex per multam virtutem, et gigas non salvabitur in multitudine virtutis suæ.
17 Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
Fallax equus ad salutem; in abundantia autem virtutis suæ non salvabitur.
18 Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Ecce oculi Domini super metuentes eum, et in eis qui sperant super misericordia ejus:
19 daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
ut eruat a morte animas eorum, et alat eos in fame.
20 Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
21 Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
Quia in eo lætabitur cor nostrum, et in nomine sancto ejus speravimus.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!
Fiat misericordia tua, Domine, super nos, quemadmodum speravimus in te.]

< Psalm 33 >