< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
Justes, chantez l'Éternel! la louange sied aux hommes droits.
2 Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
Célébrez l'Éternel avec la harpe, touchez pour lui le luth à dix cordes!
3 Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
Chantez-lui un cantique nouveau, joignez vos plus beaux accords au son des trompettes!
4 Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
Car la parole de l'Éternel est juste, et toute son action fidèle;
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
Il aime le droit et la justice; de la grâce de l'Éternel la terre est remplie.
6 Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Par la parole de l'Éternel les Cieux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur armée.
7 Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
Il rassemble en une masse les eaux de la mer, et dépose ses flots dans des réservoirs.
8 Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
Que toute la terre craigne l'Éternel! Que tous les habitants du monde le révèrent!
9 Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
Car Il parle, et la chose est, Il commande, et elle existe.
10 Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
L'Éternel rompt les conseils des nations, Il déjoue les pensées des peuples.
11 Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
Les décrets de l'Éternel subsistent à jamais, et les pensées de son cœur demeurent dans tous les âges.
12 Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il choisit pour son héritage!
13 Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
Des Cieux l'Éternel regarde, Il voit tous les enfants des hommes.
14 von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
De sa résidence Il observe tous les habitants de la terre,
15 Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
lui qui, en même temps, forme le cœur de tous, et qui est attentif à toutes leurs œuvres.
16 Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
Nul roi ne triomphe par la grandeur de sa puissance, nul héros n'est sauvé par la grandeur de sa force;
17 Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
le cheval n'est rien pour la victoire, et par la grandeur de ses moyens il ne fait pas échapper.
18 Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Voici, l'Éternel a l'œil sur ses fidèles qui espèrent dans sa grâce,
19 daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
pour arracher leur âme à la mort, et les faire vivre durant la famine.
20 Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
21 Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
Car Il ravit notre cœur, parce qu'en son saint nom nous avons confiance.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!
Que ta grâce, Éternel, soit sur nous, comme nous l'attendons de toi!

< Psalm 33 >