< Psalm 33 >

1 Jubelt, ihr Frommen, über Jahwe; den Rechtschaffenen ziemt Lobgesang.
Justes, réjouissez-vous en l'Éternel! La louange convient aux hommes droits.
2 Danket Jahwe mit der Zither, auf zehnsaitiger Harfe spielet ihm!
Célébrez l'Éternel avec la harpe; chantez-lui des cantiques sur la lyre à dix cordes!
3 Singt ihm ein neues Lied, schlagt kräftig die Saiten unter Jubelschall!
Chantez-lui un cantique nouveau; faites retentir vos instruments et vos voix!
4 Denn das Wort Jahwes ist wahrhaftig, und all' sein Thun in Treuen.
Car la parole de l'Éternel est droite, et toute son œuvre est faite avec fidélité.
5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.
Il aime la justice et l'équité; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.
6 Durch das Wort Jahwes ist der Himmel gemacht, und sein ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes.
Les cieux ont été faits par la parole de l'Éternel, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Er sammelt die Gewässer des Meers wie in einem Schlauch, legt die Fluten in Vorratskammern.
Il amasse les eaux de la mer comme en un monceau; il met les flots dans des réservoirs.
8 Vor Jahwe fürchte sich die ganze Erde; vor ihm müssen alle Bewohner des Erdkreises erbeben.
Que toute la terre craigne l'Éternel; que tous les habitants du monde le redoutent!
9 Denn er gebot, da geschah's; er befahl, da stand es da.
Car il parle, et la chose existe; il commande, et elle paraît.
10 Jahwe hat den Ratschluß der Heiden zu nichte gemacht, die Gedanken der Völker vereitelt.
L'Éternel dissipe le conseil des nations, il met à néant le dessein des peuples.
11 Der Ratschluß Jahwes bleibt ewig bestehn, seines Herzens Gedanken für alle Zukunft.
Mais le conseil de l'Éternel subsiste à toujours; les desseins de son cœur durent d'âge en âge.
12 Wohl dem Volke, dessen Gott Jahwe ist, dem Volke, das er sich zum Eigentum erwählt hat!
Heureuse la nation dont l'Éternel est le Dieu, le peuple qu'il s'est choisi pour héritage!
13 Jahwe blickte vom Himmel herab, sah alle Menschenkinder;
L'Éternel regarde des cieux; il voit tous les enfants des hommes.
14 von seinem Wohnsitze schaute er nach allen Bewohnern der Erde.
Du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre.
15 Er bildete ihnen insgesamt das Herz, er merkt auf alle ihre Thaten.
Il a formé leur cœur à tous, il prend garde à toutes leurs actions.
16 Der König siegt nicht durch die Größe des Heers, der Held rettet sich nicht durch die Größe der Kraft.
Le roi n'est pas sauvé par sa grande puissance, et l'homme vaillant n'est pas délivré par sa grande force.
17 Betrogen ist, wer vom Rosse den Sieg erhofft, und durch die Größe seiner Stärke errettet es nicht.
Le cheval manque à sauver, et il ne délivre point par la grandeur de sa force.
18 Fürwahr, das Auge Jahwes sieht auf die, die ihn fürchten, die auf seine Gnade hoffen,
Voici, l'œil de l'Éternel est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui s'attendent à sa bonté,
19 daß er ihre Seele vom Tod errette und sie in der Hungersnot am Leben erhalte.
Pour délivrer leur âme de la mort, et pour les faire vivre durant la famine.
20 Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
21 Ja, über ihn freut sich unser Herz, ja, wir vertrauen auf seinen heiligen Namen.
Car notre cœur se réjouit en lui; car nous nous confions en son saint nom.
22 Deine Gnade, Jahwe, sei über uns, wie wir auf dich hoffen!
Que ta bonté soit sur nous, ô Éternel! comme nous nous attendons à toi.

< Psalm 33 >