< Psalm 26 >

1 Von David. Schaffe mir Recht, Jahwe, denn in meiner Unschuld habe ich gewandelt und auf Jahwe habe ich vertraut, ohne zu wanken.
Psaume de David. Éternel, fais-moi justice! Car je marche dans mon intégrité; je mets ma confiance en l'Éternel, je ne chancelle point.
2 Prüfe mich, Jahwe, und versuche mich; durchläutere meine Nieren und mein Herz!
Éternel, sonde-moi et m'éprouve; examine mes reins et mon cœur!
3 Denn deine Gnade ist vor meinen Augen, und in deiner Wahrheit habe ich gewandelt.
Car ta bonté est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
4 Ich saß nicht bei falschen Männern und ging nicht ein zu Versteckten.
Je ne m'assieds point avec les hommes faux; je ne vais point avec les gens dissimulés.
5 Ich hasse die Versammlung der Bösewichter und bei den Gottlosen sitze ich nicht.
Je hais l'assemblée des hommes pervers, et je ne m'assieds point avec les méchants.
6 Ich wasche in Unschuld meine Hände, und so laß mich schreiten um deinen Altar, Jahwe,
Je lave mes mains dans l'innocence, et je fais le tour de ton autel, ô Éternel!
7 daß ich lauten Dank vernehmen lasse und alle deine Wunder erzähle.
Pour éclater en voix d'actions de grâces, et pour raconter toutes tes merveilles.
8 Jahwe, ich habe lieb die Stätte deines Hauses und den Ort, wo deine Herrlichkeit wohnt.
Éternel! j'aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire habite.
9 Raffe meine Seele nicht mit Sündern dahin und mit Blutmenschen mein Leben,
N'enlève pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes sanguinaires,
10 an deren Händen Schandthat klebt, und deren Rechte voll ist von Bestechung.
Qui ont le crime dans leurs mains, et dont la droite est pleine de présents.
11 Ich aber will in meiner Unschuld wandeln; erlöse mich und sei mir gnädig!
Mais moi je marche dans mon intégrité; délivre-moi; aie pitié de moi!
12 Mein Fuß steht auf ebenem Weg. Ich will Jahwe preisen in den Versammlungen!
Mon pied se tient ferme dans le droit chemin. Je bénirai l'Éternel dans les assemblées.

< Psalm 26 >