< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
К Тебе, Господи, воздвигох душу мою, Боже мой, на Тя уповах, да не постыжуся во век, ниже да посмеютмися врази мои:
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
ибо вси терпящии Тя не постыдятся.
3 Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
Да постыдятся беззаконнующии вотще.
4 Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
Пути Твоя, Господи, скажи ми и стезям Твоим научи мя.
5 Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
Настави мя на истину Твою и научи мя: яко Ты еси Бог спас мой, и Тебе терпех весь день.
6 Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
Помяни щедроты Твоя, Господи, и милости Твоя, яко от века суть.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
Грех юности моея и неведения моего не помяни: по милости Твоей помяни мя Ты, ради благости Твоея, Господи.
8 Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
Благ и прав Господь, сего ради законоположит согрешающым на пути.
9 Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
Наставит кроткия на суд, научит кроткия путем Своим.
10 Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Вси путие Господни милость и истина, взыскающым завета Его и свидения Его.
11 Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
Ради имене Твоего, Господи, и очести грех мой, мног бо есть.
12 Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
Кто есть человек бояйся Господа? Законоположит ему на пути, егоже изволи.
13 Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
Душа его во благих водворится, и семя его наследит землю.
14 Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
Держава Господь боящихся Его, и завет Его явит им.
15 Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Очи мои выну ко Господу, яко Той исторгнет от сети нозе мои.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
Призри на мя и помилуй мя, яко единород и нищь есмь аз.
17 Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
Скорби сердца моего умножишася, от нужд моих изведи мя.
18 Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
Виждь смирение мое и труд мой, и остави вся грехи моя.
19 Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
Виждь враги моя, яко умножишася, и ненавидением неправедным возненавидеша мя.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
Сохрани душу мою и избави мя, да не постыжуся, яко уповах на Тя.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Незлобивии и правии прилепляхуся мне, яко потерпех Тя, Господи.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Избави, Боже, Израиля от всех скорбей его.

< Psalm 25 >