< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
MAIN, I kin inon ion komui.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Ai Kot, I liki komui, jauaja ia, pwe I ender jarodi, o ai imwintiti kan ender peren kida.
3 Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
Pwe karoj me liki komui, jota pan jarodi, a me pan muei jan komui pan jarodi.
4 Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
Main, kom kotin kajale on ia al omui kan, o kotin padaki on ia omui tiak kan;
5 Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
Kalua ia ni omui melel o kalolekon ia! Pwe komui ta ai Kot, me kin jauja ia, ran karoj, I kin auiai komui.
6 Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
Main, kom kotin tamanada omui kalanan o omui kapunlol, me tapidar mon kaua.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
Re der kotin kupura dip en ai tikitik o ai jopeik; a kupure ia ni ar kupunlol o kalanan! Main Ieowa.
8 Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
Ieowa me mau o lelapok, I me a kotin padaki on me dipan akan pon al o.
9 Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
A kin kalua pun me luet akan, o a kotin padaki on me luet akan al a.
10 Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Al en Ieowa kan me dir en kalanan o melel on ir, me kin kolekol a inau o majan akan.
11 Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
Main, kom kotin maki on ai ai japun kan me lapalap, pweki mar omui.
12 Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
Ij ol, me kin Ian Ieowa? A pan kotin padaki on I duen al o, me a en pilada.
13 Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
Nen e pan mi waja mau o kaudaudok a pan aneki jap o.
14 Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
Ieowa kompoke pan me kin lan i, a pan kotin padaki on I duen a inau.
15 Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Maj ai kin ariri Ieowa anjau karoj, pwe a pan kotin jau karoj, pwe a pan kotin lapwada na I kat jan nan injar.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
Kom kotin majan don ia, pwe nai japoupou o luet.
17 Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
Majak en monion I laluedalar; kotin kalua ia jan nan ai apwal akan!
18 Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
Kom kotin mani ai luet o ai kankaneraner, o kotin maki on ia dip ai kan karoj!
19 Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
Kom kotin mani duen ai imwintiti kan, pwe re me toto, o re kin kailon kin ai ni ar aklapalap.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
Kom kotin jinjila ai maur o dore ia la, kom kotin apwali ia, pwe I der namenokala, pwe I kin liki komui.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Melel o pun en jinjila ia, pwe I auiaui komui.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Main Kot, kom kotin dorela Ijrael jan nan ar apwal akan karoj!

< Psalm 25 >