< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
In finem, Psalmus David. Ad te Domine levavi animam meam:
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Deus meus in te confido, non erubescam:
3 Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
Neque irrideant me inimici mei: etenim universi, qui sustinent te, non confundentur.
4 Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
Confundantur omnes iniqua agentes supervacue. Vias tuas Domine demonstra mihi: et semitas tuas edoce me.
5 Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
Dirige me in veritate tua, et doce me: quia tu es Deus salvator meus, et te sustinui tota die.
6 Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
Reminiscere miserationum tuarum Domine, et misericordiarum tuarum, quæ a sæculo sunt.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
Delicta iuventutis meæ, et ignorantias meas ne memineris. Secundum misericordiam tuam memento mei tu: propter bonitatem tuam Domine.
8 Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
Dulcis et rectus Dominus: propter hoc legem dabit delinquentibus in via.
9 Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
Diriget mansuetos in iudicio: docebit mites vias suas.
10 Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Universæ viæ Domini, misericordia et veritas, requirentibus testamentum eius et testimonia eius.
11 Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
Propter nomen tuum Domine propitiaberis peccato meo: multum est enim.
12 Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
Quis est homo qui timet Dominum? legem statuit ei in via, quam elegit.
13 Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
Anima eius in bonis demorabitur: et semen eius hereditabit terram.
14 Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
Firmamentum est Dominus timentibus eum: et testamentum ipsius ut manifestetur illis.
15 Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Oculi mei semper ad Dominum: quoniam ipse evellet de laqueo pedes meos.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
Respice in me, et miserere mei: quia unicus et pauper sum ego.
17 Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
Tribulationes cordis mei multiplicatæ sunt: de necessitatibus meis erue me.
18 Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
Vide humilitatem meam, et laborem meum: et dimitte universa delicta mea.
19 Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
Respice inimicos meos quoniam multiplicati sunt, et odio iniquo oderunt me.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
Custodi animam meam, et erue me: non erubescam, quoniam speravi in te.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Innocentes et recti adhæserunt mihi: quia sustinui te.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Libera Deus Israel ex omnibus tribulationibus suis.

< Psalm 25 >