< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
Yahweh, my God, I give myself to you.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
I trust in you. Do not allow my enemies [to defeat me], with the result that I would be ashamed/disgraced. Do not allow my enemies to defeat/conquer me, with the result that they would rejoice.
3 Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
Do not allow any of those who trust in you to be disappointed/disgraced. Cause those who (act treacherously toward/try to deceive) others to be disappointed/disgraced.
4 Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
Yahweh, show me the way that I should (conduct my life/live as you want me to), teach me how to act in the manner that you want me to act/behave.
5 Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
Teach me to conduct my life [by obeying] your truth because you are my God, the one who saves me. All the time I trust in you.
6 Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
Yahweh, do not forget how you have acted mercifully to me and have faithfully loved me; that is the way that you have acted toward me from long ago.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
Forgive me for all the sinful things I did and the ways that I rebelled against you when I was young; I ask this because you faithfully love your people and do good things for them, Yahweh, do not forget me!
8 Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
Yahweh is good and fair/just; therefore he shows sinners (how they should conduct their lives/how to live as you want them to).
9 Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
He shows humble people what is right for them to do and teaches them what he wants [them to do].
10 Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
He always faithfully loves and does what he has promised to those who keep his agreement with them and who do what he requires.
11 Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
Yahweh, forgive me for all my sins, which are many, in order that I may honor you [MTY].
12 Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
To all those who revere you [RHQ], you show them the (right way to conduct their lives/things that they should do).
13 Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
They will always be prosperous, and their descendants will continue to live in [this] land.
14 Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
Yahweh is a friend of those who have an awesome respect for him, and he teaches them the agreement that he [made with them].
15 Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
I always ask [MTY] Yahweh to help me, and he rescues me from danger [MET].
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
Yahweh, pay attention to me and be merciful to me, because I am alone, and I am very distressed because I am suffering/oppressed.
17 Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
Help me to not worry, and rescue me from my troubles.
18 Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
Note that I am distressed and troubled [DOU], and forgive [me for] all my sins.
19 Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
Also note that I have many enemies, see that they hate me very much.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
Protect me, and rescue me from them; do not allow [them to defeat me], [with the result that] I would be ashamed/disgraced; I have come to you to (get refuge/be safe).
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Protect me because I do what is good and honest/just [PRS], and because I trust in you.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
God, rescue [us] Israeli people from all of our troubles!

< Psalm 25 >