< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
To you, Adonai, do I lift up my soul.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
My God, I have trusted in you. Don’t let me be shamed. Don’t let my enemies triumph over me.
3 Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
Yes, no one who waits for you shall be shamed. They shall be shamed who deal treacherously without cause.
4 Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
Show me your ways, Adonai. Teach me your paths.
5 Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
Guide me in your truth, and teach me, For you are the God of my yesha' ·salvation·, I wait for you all day long.
6 Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
Adonai, remember your tender racham ·merciful love· and your cheshed ·loving-kindness·, for they are from old times.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
Don’t remember the sins of my youth, nor my transgressions. Remember me according to your cheshed ·loving-kindness·, for your goodness’ sake, Adonai.
8 Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
Good and upright is Adonai, therefore he will instruct sinners in the way.
9 Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
He will guide the humble in mishpat ·justice·. He will teach the humble his way.
10 Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
All the paths of Adonai are cheshed ·loving-kindness· and truth to such as keep his covenant and his testimonies.
11 Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
For your name’s sake, Adonai, pardon my iniquity, for it is great.
12 Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
What man is he who fears Adonai? He shall instruct him in the way that he shall choose.
13 Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
His soul shall dwell at ease. His offspring shall inherit the land.
14 Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
The friendship of Adonai is with those who fear him. He will show them his covenant.
15 Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
My eyes are ever on Adonai, for he will pluck my feet out of the net.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
Turn to me, and have mercy on me, for I am desolate and afflicted.
17 Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
The troubles of my heart are enlarged. Oh bring me out of my distresses.
18 Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
19 Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
Consider my enemies, for they are many. They hate me with cruel hatred.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
Oh keep my soul, and deliver me. Let me not be disappointed, for I take refuge in you.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Let integrity and uprightness preserve me, for I wait for you.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Redeem Israel [God prevails], God, out all of his troubles.

< Psalm 25 >