< Psalm 25 >

1 Von David. Zu dir, Jahwe, erhebe ich meine Seele.
Давидов псалом. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich, laß mich nicht zu Schanden werden; laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 Werden doch alle, die auf dich harren, nimmermehr zu Schanden; zu Schanden werden, die ohne Ursach abtrünnig wurden.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 Jahwe, zeige mir deine Wege, lehre mich deine Steige!
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 Laß mich in deiner Wahrheit wandeln und lehre mich; denn du bist der Gott, der mir hilft: auf dich harre ich alle Zeit.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 Gedenke deiner Barmherzigkeit, Jahwe, und deiner Gnadenerweisungen; denn von Ewigkeit her sind sie.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 Der Sünden meiner Jugend und meiner Übertretungen gedenke nicht; nach deiner Gnade gedenke du meiner, um deiner Güte willen, Jahwe!
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 Gütig und wahrhaftig ist Jahwe, darum weist er Sündern den rechten Weg.
Господ е благ и праведен. Затова ще научи грешните на пътя Си.
9 Er läßt die Elenden im Rechte wandeln und lehrt die Elenden seinen Weg.
Ще води кротките с правда. И ще научи кротките на пътя Си.
10 Alle Wege Jahwes sind Gnade und Wahrheit für die, die seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и избавлението Му.
11 Um deines Namens willen, Jahwe, vergieb mir meine Schuld, denn sie ist groß!
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 Wer ist der Mann, der Jahwe fürchtet? Er unterweist ihn über den Weg, den er wählen soll.
Бои ли се човек от Господа?- Него Той ще настави кой път да избере.
13 Ein solcher wird im Glücke weilen, und seine Nachkommen werden das Land besitzen.
Душата ме ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 Die Freundschaft Jahwes wird denen, die ihn fürchten, zu teil, und seine Ordnungen thut er ihnen kund.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 Meine Augen blicken stets auf Jahwe, denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне им мрежата нозете ми.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn ich bin einsam und elend!
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 Den Nöten meines Herzens schaffe Raum und führe mich heraus aus meiner Bedrängnis!
Облекчи скърбите на сърцето ми, Изведи ме из утесненията ми.
18 Siehe an mein Elend und meine Not und vergieb mir alle meine Sünden.
Вгледай се в угнетението ми и тегобата ми. И прости всичките ми грехове.
19 Siehe an meine Feinde, wie zahlreich sie sind und mit ungerechtem Hasse mich hassen.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 Bewahre meine Seele und errette mich; laß mich nicht zu Schanden werden, denn bei dir suche ich Zuflucht.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на тебе уповавам.
21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!
Боже избави Израиля От всичките му беди.

< Psalm 25 >