< Psalm 24 >

1 Von David. Ein Psalm. Jahwe gehört die Erde und was sie füllt, der Erdkreis und die darauf wohnen.
Psalmus David, Prima sabbathi. Domini est terra, et plenitudo eius: orbis terrarum, et universi, qui habitant in eo.
2 Denn er hat ihn auf Meere gegründet und auf Fluten festgestellt.
Quia ipse super maria fundavit eum: et super flumina praeparavit eum.
3 Wer darf den Berg Jahwes betreten und wer an seiner heiligen Stätte stehn?
Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto eius?
4 Wer unschuldige Hände hat und reines Herzens ist; wer nicht auf Falschheit ausgeht und nicht betrüglich schwört.
Innocens manibus et mundo corde, qui non accepit in vano animam suam, nec iuravit in dolo proximo suo.
5 Der wird Segen von Jahwe empfangen und Gerechtigkeit von dem Gott, der seine Hilfe ist.
Hic accipiet benedictionem a Domino: et misericordiam a Deo salutari suo.
6 Das ist das Geschlecht derer, die nach ihm fragen, die dein Antlitz suchen, Gott Jakobs. (Sela)
Haec est generatio quaerentium eum, quaerentium faciem Dei Iacob.
7 Erhebt, ihr Thore, eure Häupter! Ja, erhöht euch, ihr uralten Pforten, daß der König der Herrlichkeit einziehe!
Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales: et introibit rex gloriae.
8 “Wer ist denn der König der Herrlichkeit?” Jahwe, gewaltig und ein Held, Jahwe, ein Kriegsheld.
Quis est iste rex gloriae? Dominus fortis et potens: Dominus potens in praelio.
9 Erhebt, ihr Thore, eure Häupter! Ja, erhebt sie, ihr uralten Pforten, daß der König der Herrlichkeit einziehe!
Attollite portas principes vestras, et elevamini portae aeternales: et introibit rex gloriae.
10 “Wer ist denn nur der König der Herrlichkeit?” Jahwe der Heerscharen, er ist der König der Herrlichkeit! (Sela)
Quis est iste rex gloriae? Dominus virtutum ipse est rex gloriae.

< Psalm 24 >