< Psalm 20 >

1 Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. Jahwe erhöre dich am Tage der Not, es schütze dich der Name des Gottes Jakobs!
Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
2 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum und vom Zion her stütze er dich.
Niech ci ześle ratunek z świątnicy, a z Syonu niech cię podeprze.
3 Er gedenke aller deiner Opfergaben und deine Brandopfer finde er fett. (Sela)
Niech wspomni na wszystkie ofiary twoje, a całopalenia twoje niech w popiół obróci. (Sela)
4 Er gebe dir, was dein Herz wünscht, und all' dein Vorhaben lasse er gelingen.
Niech ci da wszystko według serca twego, a wszelką radę twoję niech wypełni.
5 Möchten wir jubeln dürfen über die Hilfe, die dir zu teil ward, und ob des Namens unseres Gottes die Banner schwingen. Jahwe erfülle alle deine Bitten!
Rozweselimy się w wybawieniu twojem, a w imieniu Boga naszego chorągiew podniesiemy; niech wypełni Pan wszystkie prośby twoje.
6 Nun weiß ich, daß Jahwe seinem Gesalbten hilft; er erhört ihn von seinem heiligen Himmel her durch Machtthaten, durch die Hilfe seiner Rechten.
Teraześmy poznali, iż Pan wybawił pomazańca swego, a iż go wysłuchał z nieba swego świętego przez zbawienną moc prawicy swojej.
7 Sie vertrauen auf Wagen und auf Rosse; wir aber rufen den Namen unseres Gottes an.
Jedni w wozach, a drudzy w koniach ufają; ale my na imię Pana, Boga naszego, wspominamy.
8 Sie stürzten und fielen; wir aber richteten uns empor und blieben aufrecht.
Onić polegli i upadli, a myśmy powstali, i ostoimy się.
9 Jahwe hilf dem König und erhöre uns, wenn wir rufen!
Panie! ty nas zachowaj, a król nas niech wysłucha w dzień wołania naszego.

< Psalm 20 >