< Psalm 2 >

1 Warum toben die Völker, und sinnen die Nationen Vergebliches?
Why this turmoil of nations, this futile plotting of peoples,
2 Die Könige der Erde treten auf, und die Fürsten ratschlagen miteinanderwider Jahwe und seinen Gesalbten.
with kings of the earth conspiring, and rulers consulting together, against the Lord and against his anointed,
3 “Laßt uns ihre Fesseln zerreißen und ihre Stricke von uns werfen!”
to snap their bonds and fling their cords away?
4 Der im Himmel thronet, lacht; der Herr spottet ihrer.
He whose throne is in heaven laughs, the Lord mocks them.
5 Dann redet er zu ihnen in seinem Zorn und in seinem Grimme schreckt er sie.
Then he speaks to them in his wrath, and in his hot anger confounds them.
6 “Habe doch ich meinen König eingesetzt auf dem Zion, meinem Heiligen Berge!”
‘This my king is installed by me, on Zion my holy mountain.’
7 Laßt mich Kunde geben von einem Beschluß: Jahwe sprach zu mir: Du bist mein Sohn; ich habe dich heute gezeugt!
I will tell of the Lord’s decree. He said to me: ‘You are my son, this day I became your father.
8 Heische von mir, so will ich dir die Völker zum Erbe geben und die Enden der Erde zum Eigentum!
Only ask, and I make you the heir of the nations, and lord of the world to its utmost bounds.
9 Mit eisernem Stabe magst du sie zerschmettern, wie Töpfergefäß sie zertrümmern.
You will break them with sceptre of iron, shatter them like pottery.’
10 Nun denn, ihr Könige, handelt klug! Laßt euch warnen, ihr Richter auf Erden!
So now, you kings, be wise: be warned, you rulers of earth.
11 Dienet Jahwe voll Furcht und jubelt unter Zittern.
Serve the Lord in awe, kiss his feet with trembling,
12 Küsset den Sohn, damit er nicht zürne, und euer Weg euch ins Verderben führt. Denn leicht könnte sein Zorn entbrennen; wohl allen, die bei ihm Zuflucht suchen!
lest, angry, he hurl you to ruin; for soon will his fury blaze. Happy all who take refuge in him.

< Psalm 2 >