< Psalm 2 >

1 Warum toben die Völker, und sinnen die Nationen Vergebliches?
外邦為甚麼爭鬧? 萬民為甚麼謀算虛妄的事?
2 Die Könige der Erde treten auf, und die Fürsten ratschlagen miteinanderwider Jahwe und seinen Gesalbten.
世上的君王一齊起來, 臣宰一同商議, 要敵擋耶和華並他的受膏者,
3 “Laßt uns ihre Fesseln zerreißen und ihre Stricke von uns werfen!”
說:我們要掙開他們的捆綁, 脫去他們的繩索。
4 Der im Himmel thronet, lacht; der Herr spottet ihrer.
那坐在天上的必發笑; 主必嗤笑他們。
5 Dann redet er zu ihnen in seinem Zorn und in seinem Grimme schreckt er sie.
那時,他要在怒中責備他們, 在烈怒中驚嚇他們,
6 “Habe doch ich meinen König eingesetzt auf dem Zion, meinem Heiligen Berge!”
說:我已經立我的君 在錫安-我的聖山上了。
7 Laßt mich Kunde geben von einem Beschluß: Jahwe sprach zu mir: Du bist mein Sohn; ich habe dich heute gezeugt!
受膏者說:我要傳聖旨。 耶和華曾對我說:你是我的兒子, 我今日生你。
8 Heische von mir, so will ich dir die Völker zum Erbe geben und die Enden der Erde zum Eigentum!
你求我,我就將列國賜你為基業, 將地極賜你為田產。
9 Mit eisernem Stabe magst du sie zerschmettern, wie Töpfergefäß sie zertrümmern.
你必用鐵杖打破他們; 你必將他們如同窯匠的瓦器摔碎。
10 Nun denn, ihr Könige, handelt klug! Laßt euch warnen, ihr Richter auf Erden!
現在,你們君王應當省悟! 你們世上的審判官該受管教!
11 Dienet Jahwe voll Furcht und jubelt unter Zittern.
當存畏懼事奉耶和華, 又當存戰兢而快樂。
12 Küsset den Sohn, damit er nicht zürne, und euer Weg euch ins Verderben führt. Denn leicht könnte sein Zorn entbrennen; wohl allen, die bei ihm Zuflucht suchen!
當以嘴親子,恐怕他發怒, 你們便在道中滅亡, 因為他的怒氣快要發作。 凡投靠他的,都是有福的。

< Psalm 2 >