< Psalm 18 >

1 Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
Til sangmesteren; av Herrens tjener David, som talte denne sangs ord til Herren den dag da Herren hadde utfridd ham av alle hans fienders hånd og av Sauls hånd. Og han sa: Herre, jeg har dig hjertelig kjær, min styrke!
2 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
Herren er min klippe og min festning og min frelser; min Gud er min klippe, som jeg setter min lit til, mitt skjold og min frelses horn, min borg.
3 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
Jeg påkaller den Høilovede, Herren, og blir frelst fra mine fiender.
4 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
Dødens rep omspente mig, og fordervelsens strømmer forferdet mig.
5 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
Dødsrikets rep omgav mig, dødens snarer overfalt mig. (Sheol h7585)
6 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
I min trengsel påkalte jeg Herren, og jeg ropte til min Gud; han hørte fra sitt tempel min røst, og mitt skrik kom for ham, til hans ører.
7 Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
Da rystet og bevet jorden, og fjellenes grunnvoller skalv, og de rystet, for hans vrede var optendt.
8 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Det steg røk op av hans nese, og fortærende ild fra hans munn; glør brente ut av ham.
9 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
Og han bøide himmelen og steg ned, og det var mørke under hans føtter.
10 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
Og han fór på kjeruber og fløi, og han fór hastig frem på vindens vinger.
11 Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
Han gjorde mørke til sitt dekke, rundt omkring sig til sitt skjul, mørke vann, tykke skyer.
12 Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
Frem av glansen foran ham fór hans skyer frem, hagl og gloende kull.
13 Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.
14 Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
Og han utsendte sine piler og spredte dem omkring - lyn i mengde og forvirret dem.
15 Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
Da kom vannenes strømmer til syne, og jordens grunnvoller blev avdekket ved din trusel, Herre, for din neses åndepust.
16 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
Han rakte sin hånd ut fra det høie, han grep mig; han drog mig op av store vann.
17 Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
Han fridde mig ut fra min sterke fiende og fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige.
18 Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.
19 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
Og han førte mig ut i fritt rum; han frelste mig, for han hadde behag i mig.
20 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, han betalte mig efter mine henders renhet.
21 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.
22 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.
23 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
Og jeg var ulastelig for ham og voktet mig vel for min synd.
24 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.
25 Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,
26 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.
27 Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
For du frelser elendige folk, og du fornedrer høie øine.
28 Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
For du lar min lampe skinne; Herren min Gud opklarer mitt mørke.
29 Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
For ved dig stormer jeg løs på fiendeskarer, og ved min Gud springer jeg over murer.
30 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.
31 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
For hvem er Gud foruten Herren, og hvem er en klippe, uten vår Gud?
32 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
Den Gud som omgjorder mig med kraft og gjør min vei fri for støt,
33 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
som gir mig føtter likesom hindene og stiller mig på mine høider,
34 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
som oplærer mine hender til krig, så mine armer spenner kobberbuen.
35 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
Og du gir mig din frelse til skjold, og din høire hånd støtter mig, og din mildhet gjør mig stor.
36 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
Du gjør rummet vidt for mine skritt under mig, og mine ankler vakler ikke.
37 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.
38 Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
Jeg knuser dem, så de ikke makter å reise sig; de faller under mine føtter.
39 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.
40 Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.
41 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
De roper, men der er ingen frelser - til Herren, men han svarer dem ikke.
42 Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
Og jeg knuser dem som støv for vinden, jeg tømmer dem ut som søle på gatene.
43 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
Du redder mig fra folkekamper, du setter mig til hode for hedninger; folkeferd som jeg ikke kjenmer, tjener mig.
44 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
Bare de hører om mig, blir de mig lydige; fremmede kryper for mig.
45 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Fremmede visner bort og går bevende ut av sine borger.
46 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
Herren lever, og priset er min klippe, og ophøiet er min frelses Gud,
47 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
den Gud som gir mig hevn og legger folkeferd under mig,
48 der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
som frir mig ut fra mine fiender; ja, over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig.
49 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
Derfor vil jeg prise dig iblandt hedningene, Herre, og lovsynge ditt navn.
50 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Han gjør frelsen stor for sin konge, han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid.

< Psalm 18 >