< Psalm 18 >

1 Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
(Til sangmesteren. Af HERRENS tjener David, som sang HERREN denne sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans fjenders og af Sauls hånd. Han sang: ) HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
2 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
HERRE, min Klippe, min Borg. min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
3 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
4 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
5 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol h7585)
6 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
7 Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
8 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
9 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
10 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
11 Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
12 Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
13 Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
HERREN tordnede fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
14 Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
Han udslyngede Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
15 Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
16 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
17 Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
18 Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
19 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
20 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
21 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud
22 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
23 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
24 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
25 Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
26 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
27 Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
28 Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
29 Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
30 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
31 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
32 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
33 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højene,
34 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen!
35 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
36 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
37 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
38 Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
39 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
40 Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
du slog mine Fjender på Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
41 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
42 Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
43 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
44 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
45 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
46 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
47 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
48 der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
49 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
50 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.

< Psalm 18 >