< Psalm 18 >

1 Dem Musikmeister. Vom Knechte Jahwes, von David, der an Jahwe die Worte dieses Liedes richtete, als ihn Jahwe aus der Gewalt aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte. Er sprach: Ich will dich erhöhen, Jahwe, meine Stärke! Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und mein Erretter.
Učitelju zbora. Od Jahvina sluge Davida koji Jahvi ispjeva ovu pjesmu u onaj dan kad ga Jahve oslobodi iz ruku neprijatelja Ljubim te, Jahve, kreposti moja!
2 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg.
Jahve, hridino moja, utvrdo moja spase moj; Bože moj, pećino moja kojoj se utječem, štite moj, snago spasenja moga, tvrđavo moja!
3 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
Zazvat ću Jahvu, hvale predostojna, i od dušmana bit ću izbavljen.
4 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, und tückische Bäche schreckten mich;
Valovi smrti okružiše mene, prestraviše me bujice pogubne.
5 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
Užad Podzemlja sputiše me, smrtonosne zamke padoše na me: (Sheol h7585)
6 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich. Er hörte aus seinem Palaste meine Stimme, und mein Geschrei kam vor ihn, drang zu seinen Ohren.
u nevolji zazvah Jahvu i Bogu svome zavapih. Iz svog Hrama zov mi začu, i vapaj moj mu do ušiju doprije.
7 Er blickte her - da wankte die Erde, und der Berge Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
I zemlja se potrese i uzdrhta, uzdrmaše se temelji gora, pokrenuše se, jer On gnjevom planu.
8 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde; glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Iz nosnica mu dim se diže, iz usta mu oganj liznu, ugljevlje živo od njega plamsa.
9 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
On nagnu nebesa i siđe, pod nogama oblaci mu mračni.
10 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
Na keruba stade i poletje; na krilima vjetra zaplovi.
11 Er machte Finsternis zu seiner Hülle, ringsum zu seiner Hütte Wasserdunkel, dichte Wolken.
Ogrnu se mrakom kao koprenom, prekri se tamnim vodama i oblacima tmastim,
12 Vom Glanze vor ihm brachen durch seine Wolken, Hagel und Feuerkohlen.
od blijeska pred licem njegovim užga se ugljevlje plameno.
13 Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.
14 Er schleuderte seine Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
Odape strijele i dušmane rasu, izbaci munje i na zemlju ih obori.
15 Da wurden sichtbar die Betten des Meers, und bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor deinem Schelten, Jahwe, vor dem Schnauben des Odems deiner Nase!
Morska se dna pokazaše, i temelji svijeta postaše goli od strašne prijetnje Jahvine, od olujna daha gnjeva njegova.
16 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
On pruži s neba ruku i mene prihvati, iz silnih voda on me izbavi.
17 Er entriß mich meinem starken Feinde und meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene.
18 Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,
19 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
na polje prostrano izvede me, spasi me jer sam mu mio.
20 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
Po pravednosti mojoj Jahve mi uzvrati, po čistoći ruku mojih on me nagradi,
21 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.
22 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,
23 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung.
do srži odan njemu sam bio, čuvam se grijeha svakoga.
24 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.
25 Gegen den Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen den Redlichen zeigst du dich redlich,
S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.
26 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,
27 Denn du schaffst Hilfe gedrücktem Volk, aber hoffärtige Augen erniedrigst du.
jer narodu poniženu spasenje donosiš, a ponižavaš oči ohole.
28 Denn du lässest meine Leuchte scheinen; Jahwe, mein Gott, erhellt meine Finsternis.
Jahve, ti moju svjetiljku užižeš, Bože, tminu moju obasjavaš:
29 Denn durch dich zerbreche ich Mauern und mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
s tobom udaram na čete dušmanske, s Bogom svojim preskačem zidine.
30 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläuert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.
31 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
Jer tko je Bog osim Jahve? Tko li je hridina osim Boga našega?
32 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
Taj Bog me snagom opasuje, stere mi put besprijekoran,
33 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt,
noge mi dade brze k'o u košute i postavi me na visine čvrste,
34 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
ruke mi za borbu uvježba i mišice da luk mjedeni napinju.
35 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Rechte stützte mich, und deine Herablassung machte mich groß.
Daješ mi štit svoj koji spasava, tvoja me desnica drži, tvoja me brižljivost uzvisi.
36 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wankten nicht.
Pouzdanje daješ mom koraku, i noge mi više ne posrću.
37 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet.
Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.
38 Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße.
Obaram ih, ne mogu se dići, padaju, pod nogama mi leže.
39 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.
40 Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.
41 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
Vapiju u pomoć - nikog da pomogne; vapiju Jahvi - ne odaziva se.
42 Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus.
Smrvih ih kao prah na vjetru, zgazih ih k'o blato na putu.
43 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setztest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
Ti me izbavi od bune u mom narodu, postavi me glavarom pogana, puk koji ne poznavah služi mi.
44 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
Svaki moj šapat pokorno on sluša, sinovi tuđinci meni laskaju;
45 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
sinovi tuđinski gube srčanost, izlaze dršćuć' iz svojih utvrda.
46 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott meines Heils;
Živio Jahve! Blagoslovljena hridina moja! Neka se uzvisi Bog, spasenje moje!
47 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich trieb,
Bog koji mi daje osvetu i narode meni pokorava.
48 der mich herausriß aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich; vor dem gewaltthätigen Mann errettetest du mich.
Od dušmana me mojih izbavljaš i nad protivnike me moje izdižeš, ti mene od čovjeka silnika spasavaš.
49 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
Zato te slavim, Jahve, među pucima i psalam pjevam tvome Imenu:
50 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
umnožio si pobjede kralju svojemu, pomazaniku svome milost si iskazao, Davidu i potomstvu njegovu navijeke.

< Psalm 18 >