< Psalm 145 >

1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
Pieśń pochwalna Dawida. Będę cię wywyższać, Boże mój, królu [mój], i będę błogosławić twe imię na wieki wieków.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
Każdego dnia będę cię błogosławić i chwalić twoje imię na wieki wieków.
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
Wielki jest PAN i godzien wielkiej chwały, a jego wielkość jest niezbadana.
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
Pokolenie pokoleniu będzie wychwalać twoje dzieła i opowiadać o twoich potężnych czynach.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
Będę wysławiać wspaniałość chwały twojego majestatu i twoje cudowne dzieła.
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
I będą mówić o mocy twoich straszliwych [czynów], a [ja] będę opowiadać twoją wielkość.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
Będą wysławiać pamięć twojej wielkiej dobroci i śpiewać o twojej sprawiedliwości.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
Łaskawy jest PAN i litościwy, nieskory do gniewu i bardzo miłosierny.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
Dobry jest PAN dla wszystkich, a jego miłosierdzie nad wszystkimi jego dziełami.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Twoje dzieła będą cię wysławiać, PANIE, a twoi święci będą ci błogosławić.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
Będą opowiadać o chwale twego królestwa i mówić o twojej potędze;
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
Aby oznajmić synom ludzkim jego potężne czyny [i] wspaniałą chwałę jego królestwa.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
Twoje królestwo [jest] królestwem wiecznym, a twoje panowanie [trwa] przez wszystkie pokolenia.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
PAN podtrzymuje wszystkich, którzy upadają, i podnosi wszystkich przygnębionych.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Oczy wszystkich oczekują ciebie, a ty im dajesz pokarm we właściwym czasie.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
Otwierasz swoją rękę i nasycasz do woli wszystko, co żyje.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
Sprawiedliwy [jest] PAN we wszystkich swoich drogach i miłosierny we wszystkich swoich dziełach.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
Bliski [jest] PAN wszystkim, którzy go wzywają; wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
PAN strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
Moje usta będą głosić chwałę PANA i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.

< Psalm 145 >