< Psalm 145 >

1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
Chwalebna pieśń Dawidowa. Wywyższać cię będę, Boże mój, królu mój! i błogosławić będę imieniowi twemu na wieki wieków.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
Na każdy dzień błogosławić cię będę, a chwalić imię twoje na wieki wieków.
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
Pan wielki jest i bardzo chwalebny, a wielkość jego nie może być dościgniona.
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
Naród narodowi wychwalać będzie sprawy twoje, a mocy twoje opowiadać będą.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
Ozdobę chwały wielmożności twojej, i dziwne twe sprawy wysławiać będę.
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
I moc strasznych uczynków twoich ogłaszać będą, i ja zacność twoję opowiadać będę,
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
Pamięć obfitej dobroci twojej wysławiać, o sprawiedliwości twojej śpiewać będą, mówiąc:
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
Dobrotliwy i miłosierny jest Pan, nierychły do gniewu, i wielkiego miłosierdzia.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
Dobryć jest Pan wszystkim, a miłosierdzie jego nad wszystkiem sprawami jego.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Niech cię wysławiają, Panie! wszystkie sprawy twoje, a święci twoi niech ci błogosławią.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
Sławę królestwa twego niech opowiadają, a o możności twojej niech rozmawiają;
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
Aby oznajmili synom ludzkim mocy jego, a chwałę i ozdobę królestwa jego.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
Królestwo twoje jest królestwo wszystkich wieków, a panowanie twoje nie ustaje nad wszystkimi narodami.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
Trzyma Pan wszystkich upadających, a podnosi wszystkich obalonych.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Oczy wszystkich w tobie nadzieję mają, a ty im dajesz pokarm ich czasu swojego.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
Otwierasz rękę twoję, a nasycasz wszystko, co żyje, według upodobania twego.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
Sprawiedliwy jest Pan we wszystkich drogach swoich, i miłosierny we wszystkich sprawach swoich.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
Bliski jest Pan wszystkim, którzy go wzywają, wszystkim, którzy go wzywają w prawdzie.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.

< Psalm 145 >