< Psalm 145 >

1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
laudatio David exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum saeculi
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
per singulos dies benedicam tibi et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum saeculi
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
magnus Dominus et laudabilis nimis et magnitudinis eius non est finis
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
generatio et generatio laudabit opera tua et potentiam tuam pronuntiabunt
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
magnificentiam gloriae sanctitatis tuae loquentur et mirabilia tua narrabunt
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
et virtutem terribilium tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabunt
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exultabunt
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
miserator et misericors Dominus patiens et multum misericors
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
suavis Dominus universis et miserationes eius super omnia opera eius
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui confiteantur tibi
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
gloriam regni tui dicent et potentiam tuam loquentur
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam et gloriam magnificentiae regni tui
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
regnum tuum regnum omnium saeculorum et dominatio tua in omni generatione et progenie fidelis Dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus suis
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
adlevat Dominus omnes qui corruunt et erigit omnes elisos
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
oculi omnium in te sperant et tu das escam illorum in tempore oportuno
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
aperis tu manum tuam et imples omne animal benedictione
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
iustus Dominus in omnibus viis suis et sanctus in omnibus operibus suis
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
prope est Dominus omnibus invocantibus eum omnibus invocantibus eum in veritate
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
voluntatem timentium se faciet et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
laudationem Domini loquetur os meum et benedicat omnis caro nomini sancto eius in saeculum et in saeculum saeculi

< Psalm 145 >