< Psalm 145 >

1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
Cantique de louange, de David. Mon Dieu, mon Roi, je t'exalterai; je bénirai ton nom à toujours, à perpétuité.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
Chaque jour je te bénirai; je louerai ton nom à toujours, à perpétuité.
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
L'Éternel est grand et très digne de louange, et l'on ne saurait sonder sa grandeur.
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
Une génération dira la louange de tes œuvres à l'autre génération, et elles raconteront tes hauts faits.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
Je m'entretiendrai de la splendeur glorieuse de ta majesté, et de tes œuvres merveilleuses.
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
On dira la puissance de tes exploits redoutables, et je raconterai ta grandeur.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
On publiera le souvenir de ta grande bonté, et l'on chantera ta justice.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
L'Éternel est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et grand en bonté.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses œuvres.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
O Éternel, toutes tes œuvres te célébreront, et tes bien-aimés te béniront!
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
Ils diront la gloire de ton règne, et ils raconteront ta puissance;
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
Pour faire connaître aux fils des hommes tes hauts faits, et la glorieuse magnificence de ton règne.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
Ton règne est un règne de tous les siècles, et ta domination dure dans tous les âges.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
L'Éternel soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Les yeux de tous s'attendent à toi, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies à souhait tout ce qui vit.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
L'Éternel est juste dans toutes ses voies, et plein de bonté dans toutes ses œuvres.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
L'Éternel est près de tous ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent; il entend leur cri, et les délivre.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, mais il détuira tous les méchants.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, et toute chair bénira le nom de sa sainteté, à toujours et à perpétuité.

< Psalm 145 >