< Psalm 145 >

1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
Louange, de David. Je t'exalterai, ô mon Dieu, ô mon Roi, et je bénirai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
Chaque jour je te bénirai et je louerai ton nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
Le Seigneur est grand et digne de louanges infinies; à sa grandeur il n'est point de limite.
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
Les générations des générations loueront tes œuvres; elles proclameront ta puissance.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
Elles diront la majesté de ta sainteté, et raconteront tes merveilles.
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
Elles diront la force de tes épouvantements; elles raconteront ta grandeur.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
Elles rappelleront avec effusion le souvenir de ton inépuisable bonté, et se réjouiront de ta justice.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; il est longanime et plein de miséricorde.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
Le Seigneur est doux pour ceux qui l'attendent, et ses miséricordes sont encore au-dessus de toutes ses œuvres.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Seigneur, que toutes tes œuvres te louent, et que tes saints te bénissent.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
Qu'ils disent la gloire de ton royaume; qu'ils parlent de ta domination;
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
Pour faire connaître aux fils des hommes ta puissance et la majesté glorieuse de ta royauté.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
Ton royaume est le royaume de tous les siècles, et ta domination va de génération en génération; le Seigneur est fidèle en ses paroles; et saint en toutes ses œuvres.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
Le Seigneur affermit ceux qui tombent; il relève ceux qui ont été brisés.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Les yeux de tous espèrent en toi, et tu leur donne la nourriture en temps opportun.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
Tu ouvres les mains, et tu remplis de bénédiction tout être animé.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
Le Seigneur est juste en toutes ses voies, et saint en toutes ses œuvres.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
Le Seigneur est proche de ceux qui l'invoquent, de tous ceux qui l'invoquent en vérité.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
Il fera la volonté de ceux qui le craignent, et il exaucera leurs prières, et il les sauvera.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
Le Seigneur garde tous ceux qui l'aiment, et il exterminera tous les pécheurs.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
Que ma bouche dise les louanges du Seigneur, et que toute chair bénisse son saint nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.

< Psalm 145 >