< Psalm 145 >

1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
qChant de louange. De David. ALEPH. Je veux t’exalter, mon Dieu, ô Roi, et bénir ton nom à jamais et toujours.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
Je veux chaque jour te bénir, et célébrer ton nom toujours et à jamais.
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
Yahweh est grand et digne de toute louange, et sa grandeur est insondable.
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
Chaque âge dira au suivant la louange de tes œuvres, on publiera tes prodiges.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
Je chanterai l’éclat glorieux de ta majesté, et tes œuvres prodigieuses.
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
Et l’on parlera de ta puissance redoutable, et je raconterai ta grandeur.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
On proclamera le souvenir de ton immense bonté, et on célébrera ta justice.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
Yahweh est miséricordieux et compatissant, lent à la colère et plein de bonté.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
Yahweh est bon envers tous, et sa miséricorde s’étend sur toutes ses créatures.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
Toutes tes œuvres te louent, Yahweh, et tes fidèles te bénissent.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
Ils disent la gloire de ton règne, et proclament ta puissance,
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
afin de faire connaître aux fils des hommes ses prodiges, et le glorieux éclat de son règne.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
Ton règne est un règne éternel, et ta domination subsiste dans tous les âges.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
Yahweh soutient tous ceux qui tombent, il redresse tous ceux qui sont courbés.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
Les yeux de tous les êtres sont tournés vers toi dans l’attente, et tu leur donnes leur nourriture en son temps.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
Tu ouvres ta main, et tu rassasies de tes biens tout ce qui respire.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
Yahweh est juste dans toutes ses voies, et miséricordieux dans toutes ses œuvres.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
Yahweh est près de tous ceux qui l’invoquent, de tous ceux qui l’invoquent d’un cœur sincère.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
Yahweh garde tous ceux qui l’aiment, et il détruit tous les méchants.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais!

< Psalm 145 >