< Psalm 139 >

1 Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Jahwe, du erforschest und kennst mich.
Para el músico principal. Un salmo de David. Yahvé, tú me has buscado, y tú me conoces.
2 Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen; du verstehst meine Gedanken von ferne.
Tú sabes que me siento y me levanto. Percibes mis pensamientos desde lejos.
3 Mein Gehen und mein Liegen prüfst du und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
Buscas mi camino y mi descanso, y están familiarizados con todos mis caminos.
4 Denn es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, Jahwe, nicht schon durchaus kennst.
Porque no hay una palabra en mi lengua, pero he aquí, Yahvé, que tú lo sabes todo.
5 Hinten und vorn hast du mich umschlossen und legtest auf mich deine Hand.
Me rodeas por detrás y por delante. Me pusiste la mano encima.
6 Die Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch - ich werde ihrer nicht mächtig!
Este conocimiento me supera. Es elevado. No puedo conseguirlo.
7 Wohin soll ich gehen vor deinem Geist und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
¿A dónde podría ir desde tu Espíritu? ¿O dónde podría huir de tu presencia?
8 Stiege ich zum Himmel empor, so bist du dort, und machte ich die Unterwelt zu meinem Lager, du bist da! (Sheol h7585)
Si subo al cielo, tú estás allí. Si hago mi cama en el Seol, ¡he aquí que estás tú! (Sheol h7585)
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe mich nieder am äußersten Ende des Meers,
Si tomo las alas de la aurora, y se asientan en los confines del mar,
10 auch da würde deine Hand mich führen, deine Rechte mich erfassen.
hasta allí me llevará tu mano, y tu mano derecha me sostendrá.
11 Spräche ich: “Eitel Finsternis möge mich bedecken, und zu Nacht werde das Licht um mich her:
Si digo: “Seguramente las tinieblas me abrumarán. La luz que me rodea será la noche”.
12 so würde auch die Finsternis für dich nicht finster sein und die Nacht leuchten wie der Tag: die Finsternis ist wie das Licht.
ni siquiera la oscuridad se esconde de ti, pero la noche brilla como el día. La oscuridad es como la luz para ti.
13 Denn du hast mein Innerstes geschaffen, wobst mich im Mutterleibe.
Porque tú formaste mi ser más íntimo. Me tejiste en el vientre de mi madre.
14 Ich preise dich dafür, daß ich erstaunenswürdig ausgezeichnet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
Te daré las gracias, porque estoy hecho de manera temible y maravillosa. Sus obras son maravillosas. Mi alma lo sabe muy bien.
15 Mein Gebein war dir nicht verhohlen, als ich im Verborgenen gemacht, in Erdentiefen gewirkt ward.
Mi marco no se ocultó de ti, cuando me hicieron en secreto, tejidas en las profundidades de la tierra.
16 Deine Augen sahen mich, als ich noch ein ungestaltetes Klümpchen war; Tage wurden gebildet und insgesamt in dein Buch geschrieben, als noch keiner von ihnen da war.
Tus ojos vieron mi cuerpo. En su libro estaban todos escritos, los días que fueron ordenados para mí, cuando todavía no había ninguno.
17 Aber wie schwer sind mir, o Gott, deine Gedanken, wie gewaltig ihre Summen!
¡Qué preciosos son para mí tus pensamientos, Dios! ¡Qué enorme es su suma!
18 Wollte ich sie zählen, so würden ihrer mehr sein, als der Sandkörner; erwache ich, so bin ich noch bei dir.
Si quisiera contarlos, son más numerosos que la arena. Cuando me despierto, todavía estoy contigo.
19 Ach, daß du doch die Gottlosen töten wolltest, Gott, und die Blutgierigen von mir weichen müßten,
Si tú, Dios, mataras a los malvados. ¡Aléjense de mí, sanguinarios!
20 die sich arglistig wider dich empören, die deinen Namen freventlich aussprechen.
Porque hablan contra ti con maldad. Tus enemigos toman tu nombre en vano.
21 Sollte ich nicht hassen, Jahwe, die dich hassen, und nicht Ekel empfinden an denen, die sich wider dich auflehnen?
Yahvé, ¿no odio a los que te odian? ¿No estoy afligido por los que se levantan contra ti?
22 Mit vollendetem Hasse hasse ich sie, als Feinde gelten sie mir.
Los odio con un odio perfecto. Se han convertido en mis enemigos.
23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Escúchame, Dios, y conoce mi corazón. Pruébame y conoce mis pensamientos.
24 Und siehe, ob ein Weg, der zu Schmerzen führt, bei mir zu finden sei, und leite mich auf ewigem Wege!
Mira si hay algún camino perverso en mí, y guíame por el camino eterno.

< Psalm 139 >