< Psalm 139 >

1 Dem Musikmeister. Von David. Ein Psalm. Jahwe, du erforschest und kennst mich.
For the leader. Of David, a psalm. O Lord, you search and know me;
2 Du weißt mein Sitzen und mein Aufstehen; du verstehst meine Gedanken von ferne.
when I sit, when I rise you know it, you perceive my thoughts from afar.
3 Mein Gehen und mein Liegen prüfst du und bist vertraut mit allen meinen Wegen.
When I walk, when I lie you sift it, familiar with all my ways.
4 Denn es ist kein Wort auf meiner Zunge, das du, Jahwe, nicht schon durchaus kennst.
There is not a word on my tongue, but see! Lord, you know it all.
5 Hinten und vorn hast du mich umschlossen und legtest auf mich deine Hand.
Behind and before you beset me, upon me you lay your hand.
6 Die Erkenntnis ist mir zu wunderbar, zu hoch - ich werde ihrer nicht mächtig!
It’s too wonderful for me to know too lofty I cannot attain it.
7 Wohin soll ich gehen vor deinem Geist und wohin fliehen vor deinem Angesicht?
Whither shall I go from your spirit? Or whither shall I flee from your face?
8 Stiege ich zum Himmel empor, so bist du dort, und machte ich die Unterwelt zu meinem Lager, du bist da! (Sheol h7585)
If I climb up to heaven, you are there: or make Sheol my bed, you are there. (Sheol h7585)
9 Nähme ich Flügel der Morgenröte, ließe mich nieder am äußersten Ende des Meers,
If I lift up the wings of the morning and fly to the end of the sea,
10 auch da würde deine Hand mich führen, deine Rechte mich erfassen.
there also your hand would grasp me, and your right hand take hold of me.
11 Spräche ich: “Eitel Finsternis möge mich bedecken, und zu Nacht werde das Licht um mich her:
If I say, “Let the darkness cover me, and night be the light about me,”
12 so würde auch die Finsternis für dich nicht finster sein und die Nacht leuchten wie der Tag: die Finsternis ist wie das Licht.
The dark is not dark for you, but night is as light as the day.
13 Denn du hast mein Innerstes geschaffen, wobst mich im Mutterleibe.
For you did put me together; in my mother’s womb you did weave me.
14 Ich preise dich dafür, daß ich erstaunenswürdig ausgezeichnet bin: wunderbar sind deine Werke, und meine Seele erkennt das wohl.
I give you praise for my fashioning so full of awe, so wonderful. Your works are wonderful. You knew me right well;
15 Mein Gebein war dir nicht verhohlen, als ich im Verborgenen gemacht, in Erdentiefen gewirkt ward.
my bones were not hidden from you, when I was made in secret, and woven in the depths of the earth.
16 Deine Augen sahen mich, als ich noch ein ungestaltetes Klümpchen war; Tage wurden gebildet und insgesamt in dein Buch geschrieben, als noch keiner von ihnen da war.
Your eyes saw all my days: they stood on your book every one written down, before they were fashioned, while none of them yet was mine.
17 Aber wie schwer sind mir, o Gott, deine Gedanken, wie gewaltig ihre Summen!
But how far, O God, beyond measure are your thoughts! How mighty their sum!
18 Wollte ich sie zählen, so würden ihrer mehr sein, als der Sandkörner; erwache ich, so bin ich noch bei dir.
Should I count, they are more than the sand. When I wake, I am still with you.
19 Ach, daß du doch die Gottlosen töten wolltest, Gott, und die Blutgierigen von mir weichen müßten,
Will you slay the wicked, O God? And remove from me the bloodthirsty,
20 die sich arglistig wider dich empören, die deinen Namen freventlich aussprechen.
who maliciously defy you and take your name in vain.
21 Sollte ich nicht hassen, Jahwe, die dich hassen, und nicht Ekel empfinden an denen, die sich wider dich auflehnen?
Do I not hate those who hate you, Lord? Do I not loathe those who resist you?
22 Mit vollendetem Hasse hasse ich sie, als Feinde gelten sie mir.
With perfect hatred I hate them, I count them my enemies.
23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz; prüfe mich und erkenne meine Gedanken!
Search me, O God, know my heart: test me, and know my thoughts,
24 Und siehe, ob ein Weg, der zu Schmerzen führt, bei mir zu finden sei, und leite mich auf ewigem Wege!
and see if guile be in me; and lead me in the way everlasting.

< Psalm 139 >