< Psalm 136 >

1 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia eius.
2 Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
Confitemini Deo deorum: quoniam in æternum misericordia eius.
3 Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.
4 Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
Qui facit mirabilia magna solus: quoniam in æternum misericordia eius.
5 der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Qui fecit cælos in intellectu: quoniam in æternum misericordia eius.
6 der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
Qui firmavit terram super aquas: quoniam in æternum misericordia eius.
7 Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Qui fecit luminaria magna: quoniam in æternum misericordia eius.
8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
Solem in potestatem diei: quoniam in æternum misericordia eius.
9 den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
Lunam, et stellas in potestatem noctis: quoniam in æternum misericordia eius.
10 Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Qui percussit Ægyptum cum primogenitis eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
11 und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
Qui eduxit Israel de medio eorum: quoniam in æternum misericordia eius.
12 mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
In manu potenti, et brachio excelso: quoniam in æternum misericordia eius.
13 Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
Qui divisit Mare Rubrum in divisiones: quoniam in æternum misericordia eius.
14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
Et eduxit Israel per medium eius: quoniam in æternum misericordia eius.
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
Et excussit Pharaonem, et virtutem eius in Mari Rubro: quoniam in æternum misericordia eius.
16 Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
Qui traduxit populum suum per desertum: quoniam in æternum misericordia eius.
17 der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Qui percussit reges magnos: quoniam in æternum misericordia eius.
18 und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
Et occidit reges fortes: quoniam in æternum misericordia eius.
19 Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
Sehon regem Amorrhæorum: quoniam in æternum misericordia eius.
20 und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
Et Og regem Basan: quoniam in æternum misericordia eius:
21 und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
Et dedit terram eorum hereditatem: quoniam in æternum misericordia eius.
22 zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
Hereditatem Israel servo suo: quoniam in æternum misericordia eius.
23 Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
Quia in humilitate nostra memor fuit nostri: quoniam in æternum misericordia eius.
24 und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
Et redemit nos ab inimicis nostris: quoniam in æternum misericordia eius.
25 Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
Qui dat escam omni carni: quoniam in æternum misericordia eius.
26 Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!
Confitemini Deo cæli: quoniam in æternum misericordia eius. Confitemini Domino dominorum: quoniam in æternum misericordia eius.

< Psalm 136 >