< Psalm 136 >

1 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
Bay remèsiman a SENYÈ a, paske Li Bon, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
2 Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
Bay remèsiman a Bondye anwo tout dye yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
3 Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
Bay remèsiman a Senyè de tout senyè yo, paske lanmou dous li a dire jis pou tout tan;
4 Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
A (Sila) sèl ki fè gwo mèvèy yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
5 der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
A (Sila) ki ak gran kapasite te fè syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
6 der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
a (Sila) ki te ranje tè a anwo dlo yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
7 Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
a (Sila) ki te fè gran limyè yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
solèy ki pou domine lajounen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
9 den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
Lalin ak zetwal pou domine lannwit, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
10 Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
A (Sila) ki te frape Ejipsyen yo nan premye ne yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
11 und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
ki te mennen Israël fè l sòti nan mitan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
12 mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
Avèk yon men fò ak yon bra lonje nèt, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
13 Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
a (Sila) ki te divize Lanmè Wouj fè de bò a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
ki te fè Israël pase nan mitan li, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
men Li te boulvèse Farawon ak lame li a nan Lanmè Wouj la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
16 Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
a (Sila) ki te mennen pèp Li a nan dezè a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
17 der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
a (Sila) ki te frape gran wa yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
18 und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
ki te touye wa pwisan yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
19 Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
Sihon, wa Amoreyen an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
20 und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
ak Og, wa Basan an, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
21 und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
e te bay peyi yo kon eritaj, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
22 zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
menm yon eritaj a Israël, sèvitè Li a, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
23 Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
ki te sonje nou nan eta imilyasyon nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
24 und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
epi ki te delivre nou nan men advèsè nou yo, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan;
25 Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
ki bay manje a tout chè, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.
26 Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!
Bay remèsiman a Bondye syèl la, paske lanmou dous Li a dire jis pou tout tan.

< Psalm 136 >