< Psalm 136 >

1 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
Célébrez l'Éternel, car il est bon; car sa miséricorde dure éternellement!
2 Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde dure éternellement.
3 Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
Célébrez le Seigneur des seigneurs, car sa miséricorde dure éternellement;
4 Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui seul fait de grandes merveilles, car sa miséricorde dure éternellement!
5 der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, car sa miséricorde dure éternellement;
6 der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
Qui a étendu la terre sur les eaux, car sa miséricorde dure éternellement;
7 Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Qui a fait les grands luminaires, car sa miséricorde dure éternellement;
8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
Le soleil pour dominer sur le jour, car sa miséricorde dure éternellement;
9 den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
La lune et les étoiles pour dominer sur la nuit, car sa miséricorde dure éternellement!
10 Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui a frappé l'Égypte en ses premiers-nés, car sa miséricorde dure éternellement;
11 und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde dure éternellement;
12 mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
A main forte et à bras étendu, car sa miséricorde dure éternellement!
13 Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui a fendu la mer Rouge en deux, car sa miséricorde dure éternellement;
14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
Qui a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde dure éternellement;
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, car sa miséricorde dure éternellement!
16 Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui a conduit son peuple par le désert, car sa miséricorde dure éternellement;
17 der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Qui a frappé de grands rois, car sa miséricorde dure éternellement;
18 und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
Et a tué des rois magnifiques, car sa miséricorde dure éternellement;
19 Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
Sihon, roi des Amoréens, car sa miséricorde dure éternellement;
20 und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
Et Og, roi de Bassan, car sa miséricorde dure éternellement;
21 und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
Et a donné leur pays en héritage, car sa miséricorde dure éternellement;
22 zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde dure éternellement!
23 Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui, lorsque nous étions abaissés, s'est souvenu de nous, car sa miséricorde dure éternellement;
24 und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
Et nous a délivrés de nos ennemis, car sa miséricorde dure éternellement;
25 Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
Qui donne de la nourriture à toute chair, car sa miséricorde dure éternellement!
26 Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!
Célébrez le Dieu des cieux; car sa miséricorde dure éternellement!

< Psalm 136 >