< Psalm 136 >

1 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade.
Louez l’Éternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Danket dem Herrn der Herren, denn ewig währt seine Gnade.
Louez le Seigneur des seigneurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Der allein große Wunder thut, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui seul fait de grands prodiges, Car sa miséricorde dure à toujours!
5 der den Himmel mit Einsicht schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui a fait les cieux avec intelligence, Car sa miséricorde dure à toujours!
6 der die Erde auf den Wassern ausbreitete, denn ewig währt seine Gnade.
Celui qui a étendu la terre sur les eaux, Car sa miséricorde dure à toujours!
7 Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!
8 die Sonne zur Herrschaft über den Tag, denn ewig währt seine Gnade,
Le soleil pour présider au jour, Car sa miséricorde dure à toujours!
9 den Mond und die Sterne zur Herrschaft über die Nacht, denn ewig währt seine Gnade.
La lune et les étoiles pour présider à la nuit, Car sa miséricorde dure à toujours!
10 Der die Ägypter in ihren Erstgebornen schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui frappa les Égyptiens dans leurs premiers-nés, Car sa miséricorde dure à toujours!
11 und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
Et fit sortir Israël du milieu d’eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
12 mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
13 Der das Schilfmeer in Stücke zerschnitt, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui coupa en deux la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
14 und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
Qui fit passer Israël au milieu d’elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
15 und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer schüttelte, denn ewig währt seine Gnade.
Et précipita Pharaon et son armée dans la mer Rouge, Car sa miséricorde dure à toujours!
16 Der sein Volk durch die Wüste geleitete, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui conduisit son peuple dans le désert, Car sa miséricorde dure à toujours!
17 der große Könige schlug, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui frappa de grands rois, Car sa miséricorde dure à toujours!
18 und majestätische Könige tötete: denn ewig währt seine Gnade,
Qui tua des rois puissants, Car sa miséricorde dure à toujours!
19 Sihon, den König der Amoriter, denn ewig währt seine Gnade,
Sihon, roi des Amoréens, Car sa miséricorde dure à toujours!
20 und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
21 und er gab ihr Land zum Besitztum, denn ewig währt seine Gnade,
Et donna leur pays en héritage, Car sa miséricorde dure à toujours!
22 zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
23 Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,
Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!
24 und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.
Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!
25 Der allem Fleische Speise giebt, denn ewig währt seine Gnade:
Celui qui donne la nourriture à toute chair, Car sa miséricorde dure à toujours!
26 Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!
Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!

< Psalm 136 >