< Psalm 132 >

1 Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal!
ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまへ
2 ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 “Ich will mein Wohngezelt nicht betreten, noch das Bett meines Lagers besteigen,
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
4 “will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
5 “bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs.”
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte, du und deine mächtige Lade!
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 Jahwe hat David einen wahrhaftigen Eid geschworen, von dem er nicht abgehen wird: “Einen, der deinem Leib entsprossen, will ich auf deinen Thron setzen!”
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 “Dies ist für immer meine Ruhestätte; hier will ich wohnen, denn nach ihr verlangte ich.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 “Ich will Zion reichlich segnen, ihre Armen mit Brot sättigen.
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 “Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 “Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 “Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch auf ihm soll seine Krone glänzen!”
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし

< Psalm 132 >