< Psalm 132 >

1 Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal!
Cantique des degrés. Éternel, souviens-toi de David, De toutes ses peines!
2 ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
Il jura à l’Éternel, Il fit ce vœu au puissant de Jacob:
3 “Ich will mein Wohngezelt nicht betreten, noch das Bett meines Lagers besteigen,
Je n’entrerai pas dans la tente où j’habite, Je ne monterai pas sur le lit où je repose,
4 “will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
Je ne donnerai ni sommeil à mes yeux, Ni assoupissement à mes paupières,
5 “bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs.”
Jusqu’à ce que j’aie trouvé un lieu pour l’Éternel, Une demeure pour le puissant de Jacob.
6 Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
Voici, nous en entendîmes parler à Éphrata, Nous la trouvâmes dans les champs de Jaar…
7 Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
Allons à sa demeure, Prosternons-nous devant son marchepied!…
8 Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte, du und deine mächtige Lade!
Lève-toi, Éternel, viens à ton lieu de repos, Toi et l’arche de ta majesté!
9 Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, Et que tes fidèles poussent des cris de joie!
10 Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
A cause de David, ton serviteur, Ne repousse pas ton oint!
11 Jahwe hat David einen wahrhaftigen Eid geschworen, von dem er nicht abgehen wird: “Einen, der deinem Leib entsprossen, will ich auf deinen Thron setzen!”
L’Éternel a juré la vérité à David, Il n’en reviendra pas; Je mettrai sur ton trône un fruit de tes entrailles.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
Si tes fils observent mon alliance Et mes préceptes que je leur enseigne, Leurs fils aussi pour toujours Seront assis sur ton trône.
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:
Oui, l’Éternel a choisi Sion, Il l’a désirée pour sa demeure:
14 “Dies ist für immer meine Ruhestätte; hier will ich wohnen, denn nach ihr verlangte ich.
C’est mon lieu de repos à toujours; J’y habiterai, car je l’ai désirée.
15 “Ich will Zion reichlich segnen, ihre Armen mit Brot sättigen.
Je bénirai sa nourriture, Je rassasierai de pain ses indigents;
16 “Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
Je revêtirai de salut ses sacrificateurs, Et ses fidèles pousseront des cris de joie.
17 “Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
Là j’élèverai la puissance de David, Je préparerai une lampe à mon oint,
18 “Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch auf ihm soll seine Krone glänzen!”
Je revêtirai de honte ses ennemis, Et sur lui brillera sa couronne.

< Psalm 132 >