< Psalm 132 >

1 Wallfahrtslieder. Gedenke, Jahwe, David, all' seine Mühsal!
上行之詩。 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
2 ihm, der Jahwe schwur, dem Starken Jakobs gelobte:
他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
3 “Ich will mein Wohngezelt nicht betreten, noch das Bett meines Lagers besteigen,
說:我必不進我的帳幕, 也不上我的床榻;
4 “will meinen Augen keinen Schlaf gönnen, meinen Wimpern keinen Schlummer,
我不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼目打盹;
5 “bis ich für Jahwe eine Stätte gefunden, eine Wohnung für den Starken Jakobs.”
直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。
6 Siehe, wir haben von ihr gehört in Ephrat, haben sie gefunden in Waldgefilden.
我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列‧耶琳就尋見了。
7 Laßt uns in seine Wohnung eingehen, vor dem Schemel seiner Füße niederfallen!
我們要進他的居所, 在他腳凳前下拜。
8 Brich auf, Jahwe, nach deiner Ruhestätte, du und deine mächtige Lade!
耶和華啊,求你興起, 和你有能力的約櫃同入安息之所!
9 Deine Priester seien angethan mit rechtem Verhalten, und deine Frommen mögen jubeln!
願你的祭司披上公義! 願你的聖民歡呼!
10 Um deines Knechtes Davids willen weise deinen Gesalbten nicht ab!
求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
11 Jahwe hat David einen wahrhaftigen Eid geschworen, von dem er nicht abgehen wird: “Einen, der deinem Leib entsprossen, will ich auf deinen Thron setzen!”
耶和華向大衛、憑誠實起了誓, 必不反覆,說: 我要使你所生的 坐在你的寶座上。
12 Wenn deine Söhne meinen Bund beobachten und meine Zeugnisse, die ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne für immer auf deinem Throne sitzen.
你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
13 Denn Jahwe hat Zion erwählt, hat es zum Wohnsitze für sich begehrt:
因為耶和華揀選了錫安, 願意當作自己的居所,
14 “Dies ist für immer meine Ruhestätte; hier will ich wohnen, denn nach ihr verlangte ich.
說:這是我永遠安息之所; 我要住在這裏, 因為是我所願意的。
15 “Ich will Zion reichlich segnen, ihre Armen mit Brot sättigen.
我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
16 “Ihre Priester will ich mit Heil bekleiden, und ihre Frommen sollen fröhlich jubeln.
我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!
17 “Daselbst will ich David Macht verleihen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten.
我要叫大衛的角在那裏發生; 我為我的受膏者預備明燈。
18 “Seine Feinde will ich in Schande kleiden, doch auf ihm soll seine Krone glänzen!”
我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。

< Psalm 132 >