< Psalm 129 >

1 Wallfahrtslieder. Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an - so spreche Israel! -
Cantique de Maaloth. Ils m'ont fort tourmenté dès ma jeunesse, peut bien dire Israël.
2 Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an und mich doch nicht überwältigt.
Ils m'ont fort tourmenté dès ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu sur moi.
3 Auf meinem Rücken haben sie geackert, haben ihr Pflugland weit ausgedehnt.
Des laboureurs ont labouré mon dos; ils y ont tracé tout au long leurs sillons.
4 Jahwe, der gerechte, hat der Gottlosen Strang zerhauen.
L'Éternel est juste; il a coupé les cordes des méchants.
5 Beschämt müssen werden und zurückweichen alle, die Zion hassen.
Tous ceux qui haïssent Sion seront rendus honteux et repoussés en arrière.
6 Sie müssen wie das Gras auf den Dächern werden, das verdorrt, bevor man es herauszieht,
Ils seront comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'elle monte en tuyau;
7 womit kein Schnitter seine Hand gefüllt, noch seinen Busen ein Garbenbinder.
Dont le moissonneur ne remplit pas sa main, ni le lieur de gerbes ses bras;
8 Und die des Wegs vorüberkommen, sprechen nicht: “Der Segen Jahwes sei über euch! Wir segnen euch im Namen Jahwes!”
Et dont les passants ne disent pas: La bénédiction de l'Éternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Éternel!

< Psalm 129 >