< Psalm 129 >

1 Wallfahrtslieder. Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an - so spreche Israel! -
Cantique des montées. Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, — qu'Israël le dise! —
2 Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an und mich doch nicht überwältigt.
Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, mais ils n'ont pas prévalu contre moi.
3 Auf meinem Rücken haben sie geackert, haben ihr Pflugland weit ausgedehnt.
Ils ont labouré mon dos, ils y ont tracé de longs sillons.
4 Jahwe, der gerechte, hat der Gottlosen Strang zerhauen.
Mais Yahweh est juste: il a coupé les liens des méchants.
5 Beschämt müssen werden und zurückweichen alle, die Zion hassen.
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent en arrière, tous ceux qui haïssent Sion!
6 Sie müssen wie das Gras auf den Dächern werden, das verdorrt, bevor man es herauszieht,
Qu'ils soient comme l'herbe des toits, qui sèche avant qu'on l'arrache.
7 womit kein Schnitter seine Hand gefüllt, noch seinen Busen ein Garbenbinder.
Le moissonneur n'en remplit pas sa main, ni celui qui lie les gerbes, son giron;
8 Und die des Wegs vorüberkommen, sprechen nicht: “Der Segen Jahwes sei über euch! Wir segnen euch im Namen Jahwes!”
et les passants ne disent pas: « Que la bénédiction de Yahweh soit sur vous! » — « Nous vous bénissons au nom de Yahweh. »

< Psalm 129 >