< Psalm 129 >

1 Wallfahrtslieder. Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an - so spreche Israel! -
A song of ascents. “Sore have they vexed me from youth” thus let Israel say
2 Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an und mich doch nicht überwältigt.
“Sore have they vexed me from youth, but they have not prevailed against me.
3 Auf meinem Rücken haben sie geackert, haben ihr Pflugland weit ausgedehnt.
“The ploughers ploughed on my back, they made their furrows long.
4 Jahwe, der gerechte, hat der Gottlosen Strang zerhauen.
But the Lord, who is righteous, has cut the cords of the wicked.”
5 Beschämt müssen werden und zurückweichen alle, die Zion hassen.
Let all who are haters of Zion be put to shame and defeated.
6 Sie müssen wie das Gras auf den Dächern werden, das verdorrt, bevor man es herauszieht,
May they be as the grass on the house-top, which withers before it shoots up;
7 womit kein Schnitter seine Hand gefüllt, noch seinen Busen ein Garbenbinder.
which fills not the arms of the reaper, nor the lap of the binder of sheaves
8 Und die des Wegs vorüberkommen, sprechen nicht: “Der Segen Jahwes sei über euch! Wir segnen euch im Namen Jahwes!”
whereof no one says as they pass, “The blessing of God be upon you.” In the name of the Lord we bless you.

< Psalm 129 >