< Psalm 129 >

1 Wallfahrtslieder. Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an - so spreche Israel! -
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
2 Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an und mich doch nicht überwältigt.
Many a time have they afflicted me from my youth: yet they have not prevailed against me.
3 Auf meinem Rücken haben sie geackert, haben ihr Pflugland weit ausgedehnt.
The plowers plowed on my back: they made long their furrows.
4 Jahwe, der gerechte, hat der Gottlosen Strang zerhauen.
The LORD is righteous: he has cut asunder the cords of the wicked.
5 Beschämt müssen werden und zurückweichen alle, die Zion hassen.
Let them all be confounded and turned back that hate Zion.
6 Sie müssen wie das Gras auf den Dächern werden, das verdorrt, bevor man es herauszieht,
Let them be as the grass on the housetops, which wither before it grows up:
7 womit kein Schnitter seine Hand gefüllt, noch seinen Busen ein Garbenbinder.
With which the mower fills not his hand; nor he that binds sheaves his bosom.
8 Und die des Wegs vorüberkommen, sprechen nicht: “Der Segen Jahwes sei über euch! Wir segnen euch im Namen Jahwes!”
Neither do they which go by say, The blessing of the LORD be on you: we bless you in the name of the LORD.

< Psalm 129 >