< Psalm 128 >

1 Wallfahrtslieder. Wohl einem jeden, der Jahwe fürchtet, der auf seinen Wegen wandelt!
“A song of the degrees.” Happy is every one that feareth the Lord, that walketh in his ways.
2 Was deine Hände erarbeitet, das wirst du genießen; wohl dir, du hast es gut!
When thou eatest the labor of thy hands: [then] wilt thou be happy, and it shall be well with thee.
3 Dein Weib ist wie ein fruchtbarer Weinstock im Innern deines Hauses, deine Söhne wie Ölbaum-Setzlinge rings um deinen Tisch.
Thy wife is [then] as a fruitful vine in the recesses of thy house: thy children, like olive-plants round about thy table.
4 Ja wahrlich, so wird der Mann gesegnet, der Jahwe fürchtet.
Behold, truly thus shall be blessed the man that feareth the Lord.
5 Jahwe segne dich vom Zion her, so wirst du alle deine Lebenstage am Glück Jerusalems deine Lust sehen
May the Lord bless thee out of Zion: and see thou the happiness of Jerusalem all the days of thy life.
6 und Söhne deiner Söhne erleben. Friede über Israel!
And see thou thy children's children: may there be peace upon Israel.

< Psalm 128 >