< Psalm 126 >

1 Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
Pieśń stopni. Gdy PAN odwrócił niewolę Syjonu, byliśmy jak we śnie.
2 Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: “Jahwe hat Großes an diesen gethan!”
Wtedy usta nasze napełniły się śmiechem, a nasz język radością; wtedy mówiono między narodami: PAN uczynił wielkie rzeczy dla nich.
3 Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
PAN uczynił dla nas wielkie rzeczy i z tego się radujemy.
4 Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
Odwróć, PANIE, naszą niewolę jak strumienie na południu.
5 Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
Ci, którzy sieją we łzach, będą żąć z radością.
6 Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!
Kto wychodzi z płaczem, niosąc drogie ziarno, powróci z radością, przynosząc swoje snopy.

< Psalm 126 >