< Psalm 126 >

1 Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
When the lord brought back the captivity of Sion, we became like men comforted.
2 Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: “Jahwe hat Großes an diesen gethan!”
Then was our mouth filled with gladness; and our tongue with joy. Then shall they say among the Gentiles: The Lord hath done great things for them.
3 Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
The Lord hath done great things for us: we are become joyful.
4 Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
Turn again our captivity, O Lord, as a stream in the south.
5 Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
They that sow in tears shall reap in joy.
6 Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!
Going they went and wept, casting their seeds. But coming they shall come with joyfulness, carrying their sheaves.

< Psalm 126 >