< Psalm 126 >

1 Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
A Canticle in steps. When the Lord turned back the captivity of Zion, we became like those who are consoled.
2 Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: “Jahwe hat Großes an diesen gethan!”
Then our mouth was filled with gladness and our tongue with exultation. Then they will say among the nations: “The Lord has done great things for them.”
3 Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
The Lord has done great things for us. We have become joyful.
4 Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
Convert our captivity, O Lord, like a torrent in the south.
5 Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
Those who sow in tears shall reap in exultation.
6 Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!
When departing, they went forth and wept, sowing their seeds. But when returning, they will arrive with exultation, carrying their sheaves.

< Psalm 126 >