< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die nach dem Gesetze Jahwes wandeln.
Bienaventurados los perfectos de camino: los que andan en la ley de Jehová.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beachten, ihn von ganzem Herzen suchen,
Bienaventurados los que guardan sus testimonios; y con todo el corazón le buscan.
3 auch keinen Frevel verübt haben, sondern auf seinen Wegen gewandelt sind.
Ítem, los que no hacen iniquidad, andan en sus caminos.
4 Du hast deine Befehle verordnet, daß man sie eifrig beobachten soll.
Tú encargaste tus mandamientos, que sean muy guardados.
5 Möchte doch mein Wandel fest sein, daß ich deine Satzungen beobachte.
¡Ojalá fuesen ordenados mis caminos a guardar tus estatutos!
6 Dann werde ich nicht zu Schanden werden, wenn ich auf alle deine Gebote blicke.
Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.
7 Ich will dich mit redlichem Herzen preisen, wenn ich deine gerechten Ordnungen erlerne.
Alabarte he con rectitud de corazón, cuando aprendiere los juicios de tu justicia.
8 Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!
Tus estatutos guardaré: no me dejes enteramente.
9 Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.
¿Con qué limpiará el mozo su camino? cuando guardare tu palabra.
10 Von ganzem Herzen suche ich dich: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Con todo mi corazón te he buscado: no me dejes errar de tus mandamientos.
11 In meinem Herzen berge ich dein Wort, damit ich mich nicht an dir versündige.
En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.
12 Gepriesen seist du, Jahwe; lehre mich deine Satzungen!
Bendito tú, o! Jehová, enséñame tus estatutos.
13 Mit meinen Lippen verkünde ich alle Ordnungen deines Mundes.
Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.
14 An dem Wege, den deine Zeugnisse gebieten, freue ich mich wie über irgend welchen Reichtum.
En el camino de tus testimonios me he regocijado, como sobre toda riqueza.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.
En tus mandamientos meditaré; y consideraré tus caminos.
16 An deinen Satzungen will ich mich ergötzen, dein Wort nicht vergessen.
En tus estatutos me recrearé: no me olvidaré de tus palabras.
17 Thue deinem Knechte wohl, daß ich lebe, so will ich dein Wort beobachten.
Haz este bien a tu siervo; que viva, y guarde tu palabra.
18 Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
Destapa mis ojos; y miraré las maravillas de tu ley.
19 Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Advenedizo soy yo en la tierra: no encubras de mi tus mandamientos.
20 Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
Quebrantada está mi alma de desear tus juicios todo el tiempo.
21 Du hast die verfluchten Übermütigen bedroht, die von deinen Geboten abirrten.
Destruiste a los soberbios malditos, que yerran de tus mandamientos.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich habe deine Zeugnisse beachtet.
Aparta de mí oprobio y menosprecio; porque tus testimonios he guardado.
23 Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
Príncipes también se asentaron, y hablaron contra mí: meditando tu siervo en tus estatutos.
24 Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
También tus testimonios son mis delicias: los varones de mi consejo.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich gemäß deinem Worte.
Apegóse con el polvo mi alma: vivifícame según tu palabra.
26 Ich erzählte meine Wege, da erhörtest du mich; lehre mich deine Satzungen.
Mis caminos te conté, y respondísteme: enséñame tus estatutos.
27 Laß mich den Weg, den deine Befehle gebieten, verstehen, so will ich über deine Wunder nachsinnen.
El camino de tus mandamientos házme entender; y meditaré en tus maravillas.
28 Meine Seele thränt vor Kummer; richte mich auf gemäß deinem Worte.
Mi alma se destila de ansia: confírmame según tu palabra.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir und begnadige mich mit deinem Gesetze.
Camino de mentira aparta de mí: y de tu ley házme misericordia.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Ordnungen vor mich hingestellt.
El camino de la verdad escogí: tus juicios he puesto delante de mí.
31 Ich hänge an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht zu Schanden werden!
Allegádome he a tus testimonios, o! Jehová, no me avergüences.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
Por el camino de tus mandamientos correré: cuando ensanchares mi corazón.
33 Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, damit ich ihn bis zuletzt beachte.
Enséñame, o! Jehová, el camino de tus estatutos; y guardarle he hasta el fin.
34 Laß mich einsichtig werden, damit ich dein Gesetz beachte und von ganzem Herzen halte.
Dáme entendimiento, y guardaré tu ley; y guardarla he de todo corazón.
35 Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
Guíame por la senda de tus mandamientos; porque en ella tengo mi verdad.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht dem ungerechten Gewinn.
Inclina mi corazón a tus testimonios: y no a avaricia.
37 Ziehe meine Augen davon ab, daß sie nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Aparta mis ojos, que no vean la vanidad: avívame en tu camino.
38 Erfülle deinem Knechte deine Verheißung, die der Furcht vor dir gegeben ist.
Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.
39 Laß die Schmach, die ich fürchte, an mir vorübergehen; denn deine Ordnungen sind gut.
Quita de mí el oprobio que he temido; porque buenos son tus juicios.
40 Fürwahr, mich verlangt nach deinen Befehlen; belebe mich durch deine Gerechtigkeit.
He aquí yo he codiciado tus mandamientos: en tu justicia avívame.
41 Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,
Y véngame tu misericordia, o! Jehová: tu salud, conforme a tu dicho.
42 daß ich dem, der mich lästert, etwas antworten kann; denn ich vertraue auf dein Wort.
Y daré por respuesta a mi avergonzador, que en tu palabra he confiado.
43 Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.
Y no quites de mi boca palabra de verdad en ningún tiempo; porque a tu juicio espero.
44 Und ich will dein Gesetz beständig beobachten, immer und ewig,
Y guardaré tu ley siempre, por siglo y siglo.
45 so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.
Y andaré en anchura, porque busqué tus mandamientos.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.
Y hablaré de tus testimonios delante de los reyes; y no me avergonzaré.
47 Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich lieb gewonnen habe.
Y deleitarme he en tus mandamientos, que amé.
48 Und ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich lieb gewonnen, und will nachsinnen über deine Satzungen.
Y alzaré mis manos a tus mandamientos, que amé; y meditaré en tus estatutos.
49 Gedenke des Worts an deinen Knecht, dieweil du mich harren ließest.
Acuérdate de la palabra dada a tu siervo: en la cual me has hecho esperar.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß mich dein Wort neu belebte.
Esta es mi consolación en mi aflicción; porque tu dicho me vivificó.
51 Übermütige haben mich gar sehr verspottet; von deinem Gesetze bin ich nicht abgewichen.
Los soberbios se burlaron mucho de mí: de tu ley no me he apartado.
52 Ich gedachte deiner Gerichte von Uralters her, Jahwe, da tröstete ich mich.
Acordéme, o! Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.
53 Zornglut hat mich erfaßt wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Temblor me tomó a causa de los impíos, que dejan tu ley.
54 Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
Canciones me son tus estatutos en la casa de mis peregrinaciones.
55 Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
Acordéme en la noche de tu nombre, o! Jehová, y guardé tu ley.
56 Solches ward mir zu teil, denn ich habe deine Befehle beachtet.
Esto tuve, porque guardaba tus mandamientos.
57 Ich sprach: Mein Teil ist, Jahwe, deine Worte zu beobachten.
Mi porción, o! Jehová, dije, será guardar tus palabras.
58 Von ganzem Herzen habe ich deine Gunst gesucht; sei mir gnädig gemäß deiner Verheißung.
En tu presencia supliqué de todo corazón: ten misericordia de mí según tu dicho.
59 Ich überdachte meine Wege und lenkte meine Füße deinen Zeugnissen zu.
Consideré mis caminos, y torné mis pies a tus testimonios.
60 Ich eilte und zauderte nicht, deine Gebote zu beobachten.
Apresuréme, y no me detuve, a guardar tus mandamientos.
61 Die Stricke der Gottlosen umgaben mich; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Compañías de impíos me han saqueado: mas no me he olvidado de tu ley.
62 Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.
A media noche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.
63 Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
Compañero soy yo a todos los que te temieren; y guardaren tus mandamientos.
64 Von deiner Gnade, Jahwe, ist die Erde voll; lehre mich deine Satzungen.
De tu misericordia, o! Jehová, está llena la tierra: tus estatutos enséñame.
65 Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.
Bien has hecho con tu siervo, o! Jehová, conforme a tu palabra.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Bondad de sentido, y sabiduría enséñame, porque a tus mandamientos he creído.
67 Bevor ich gedemütigt ward, ging ich irre, nun aber beobachte ich dein Wort.
Antes que fuera humillado, yo erraba: mas ahora tu palabra guardo.
68 Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
Bueno eres tú, y bienhechor: enséñame tus estatutos.
69 Die Übermütigen haben mir Lüge angedichtet; ich aber beachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Compusieron sobre mí mentira los soberbios: mas yo de todo corazón guardaré tus mandamientos.
70 Stumpf wie Fett ist ihr Sinn; ich aber ergötze mich an deinem Gesetze.
Engrosóse su corazón como sebo: mas yo en tu ley me he deleitado.
71 Es war heilsam für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.
72 Das Gesetz deines Mundes ist köstlicher für mich, als Tausende Goldes und Silbers.
Mejor me es la ley de tu boca, que millares de oro y de plata.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und bereiteten mich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Gebote lerne.
Tus manos me hicieron, y me compusieron: házme entender, y aprenderé tus mandamientos.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich harre auf dein Wort.
Los que te temen, me verán, y se alegrarán; porque a tu palabra he esperado.
75 Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte gerecht sind, und daß du in Treue mich gedemütigt hast.
Conozco, o! Jehová, que tus juicios son justicia, y que con verdad me afligiste.
76 Möchte doch deine Gnade dienen, mich zu trösten, nach deiner Verheißung an deinen Knecht.
Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.
77 Möchte dein Erbarmen über mich kommen, daß ich lebe, denn dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Vénganme tus misericordias, y viva; porque tu ley es mis delicias.
78 Laß die Übermütigen zu Schanden werden, weil sie mich ohne Grund gebeugt haben; ich sinne nach über deine Befehle.
Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado: yo empero meditaré en tus mandamientos.
79 Mir mögen sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen.
Tórnense a mí los que te temen, y saben tus testimonios.
80 Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.
Sea mi corazón perfecto en tus estatutos; porque no sea avergonzado.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Desfalleció de deseo mi alma por tu salud, esperando a tu palabra.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: “Wann wirst du mich trösten?”
Desfallecieron mis ojos por tu dicho, diciendo: ¿Cuándo me consolarás?
83 Denn ich gleiche einem Schlauch im Rauche; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Porque estoy como el odre al humo: mas no he olvidado tus estatutos.
84 Wie viel sind der Lebenstage deines Knechts? Wann wirst du an meinen Verfolgern das Gericht vollstrecken?
¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿cuándo harás juicio contra los que me persiguen?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die deinem Gesetze nicht entsprechen.
Los soberbios me han cavado hoyos: mas no según tu ley.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
Todos tus mandamientos son verdad, sin causa me persiguen, ayúdame.
87 Gar leicht hätten sie mich auf Erden aufgerieben, obgleich ich von deinen Befehlen nicht gelassen habe.
Casi me han consumido por tierra: mas yo no he dejado tus mandamientos.
88 Gemäß deiner Gnade erhalte mich am Leben, damit ich das Zeugnis deines Mundes beobachte.
Conforme a tu misericordia vivifícame; y guardaré los testimonios de tu boca.
89 Auf ewig, Jahwe, steht dein Wort im Himmel fest.
Para siempre, o! Jehová, permanece tu palabra en los cielos.
90 Durch alle Geschlechter währt deine Treue; du hast die Erde hingestellt und sie blieb stehen.
Por generación y generación es tu verdad: tú afirmaste la tierra, y persevera.
91 Nach deinen Ordnungen stehen sie noch heut, denn das alles sind deine Diener.
Por tu ordenación perseveran hasta hoy; porque todas ellas son tus siervos.
92 Wenn nicht dein Gesetz mein Ergötzen gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Si tu ley no hubiese sido mis delicias, ya hubiera perecido en mi aflicción.
93 Nimmermehr will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich am Leben erhalten.
Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos; porque con ellos me has vivificado.
94 Dein bin ich, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Tuyo soy yo, guárdame; porque tus mandamientos he buscado.
95 Die Gottlosen haben auf mich gelauert, mich umzubringen. Ich merke auf deine Zeugnisse.
Los impíos me han aguardado para destruirme: mas yo entenderé en tus testimonios.
96 Von allem sonstigen Umfang habe ich ein Ende gesehen: überaus weitreichend ist dein Gebot.
A toda perfección he visto fin: ancho es tu mandamiento en gran manera.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Allezeit ist es mein Sinnen.
¡Cuánto he amado tu ley! todo el día ella es mi meditación.
98 Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
Más que mis enemigos me has hecho sabio con tus mandamientos; porque me son eternos.
99 Ich bin klüger als alle, die mich gelehrt haben, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Más que todos mis enseñadores he entendido; porque tus testimonios han sido mi meditación.
100 Ich bin einsichtiger als Greise, denn ich beachte deine Befehle.
Más que los viejos he entendido: porque he guardado tus mandamientos.
101 Von jedem schlimmen Pfade hielt ich meine Füße zurück, um dein Wort zu beobachten.
De todo mal camino detuve mis pies, para guardar tu palabra.
102 Von deinen Ordnungen wich ich nicht, denn du unterwiesest mich.
De tus juicios no me aparté; porque tú me enseñaste.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Verheißungen, süßer als Honig meinem Munde.
¡Cuán dulces han sido a mi paladar tus palabras! más que la miel a mi boca.
104 Durch deine Befehle werde ich einsichtig, darum hasse ich jeden Lügenpfad.
De tus mandamientos, he adquirido entendimiento; por tanto he aborrecido todo camino de mentira.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Lámpara es a mis pies tu palabra, y lumbre a mi camino.
106 Ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten.
Juré, y afirmé, de guardar los juicios de tu justicia.
107 Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.
Afligido estoy en gran manera, o! Jehová: vivifícame conforme a tu palabra.
108 Laß dir, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes gefallen und lehre mich deine Ordnungen.
Los sacrificios voluntarios de mi boca, ruégote, o! Jehová, que te sean agradables; y enséñame tus juicios.
109 Ich trage mein Leben beständig in meiner Hand und habe dein Gesetz nicht vergessen.
Mi alma está en mi palma de continuo: mas de tu ley no me he olvidado.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt, und von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
Los impíos me pusieron lazo: empero yo no me desvié de tus mandamientos.
111 Ich habe deine Zeugnisse für immer zum Besitz erhalten, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Por heredad he tomado tus testimonios para siempre; porque son el gozo de mi corazón.
112 Ich neige mein Herz dazu, nach deinen Satzungen zu thun, für immer, bis zuletzt.
Mi corazón incliné a hacer tus estatutos de continuo hasta el fin.
113 Zwiespältige hasse ich und dein Gesetz habe ich lieb.
Las cautelas aborrezco, y tu ley he amado.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
Mi escondedero y mi escudo eres tú, a tu palabra he esperado.
115 Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
Apartáos de mí los malignos, y guardaré los mandamientos de mi Dios.
116 Stütze mich deiner Verheißung gemäß, daß ich lebe, und laß mich mit meiner Hoffnung nicht zu Schanden werden.
Susténtame conforme a tu palabra, y viviré, y no me avergüences de mi esperanza.
117 Stärke mich, daß mir geholfen werde, so will ich mich an deinen Satzungen beständig ergötzen.
Sosténme, y seré salvo; y deleitarme he en tus estatutos siempre.
118 Du verwirfst alle, die sich von deinen Satzungen verirren, denn fruchtlos ist ihr Trügen.
Tú atropellaste a todos los que yerran de tus estatutos; porque mentira es su engaño.
119 Für Schlacken erachtest du alle Gottlosen auf Erden; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Como escorias hiciste deshacer a todos los impíos de la tierra: por tanto yo he amado tus testimonios.
120 Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
Mi carne se ha erizado de temor de ti; y de tus juicios he tenido miedo.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlasse mich nicht meinen Unterdrückern.
Juicio y justicia he hecho: no me dejes a mis opresores.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein; laß die Übermütigen mich nicht unterdrücken.
Responde por tu siervo para bien: no me hagan violencia los soberbios.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.
Mis ojos desfallecieron por tu salud, y por el dicho de tu justicia.
124 Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.
Haz con tu siervo según tu misericordia; y enséñame tus estatutos.
125 Dein Knecht bin ich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Zeugnisse erkenne.
Tu siervo soy yo; dáme entendimiento, para que sepa tus testimonios.
126 Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
Tiempo es de hacer, o! Jehová: disipado han tu ley.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Por tanto yo he amado tus mandamientos más que el oro, y más que el oro muy puro.
128 Darum halte ich alle deine Befehle für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Por tanto todos los mandamientos de todas las cosas estimé rectos: todo camino de mentira aborrecí.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum hat sie meine Seele beachtet.
Maravillosos son tus testimonios; por tanto los ha guardado mi alma.
130 Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
El principio de tus palabras alumbra: hace entender a los simples.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Mi boca abrí y suspiré; porque deseaba tus mandamientos.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Mira a mí, y ten misericordia de mí: como acostumbras con los que aman tu nombre.
133 Festige meine Tritte in deinem Wort und laß keinerlei Böses über mich herrschen.
Ordena mis pasos con tu palabra; y ninguna iniquidad se enseñoree de mí.
134 Erlöse mich von Menschenbedrückung, damit ich deine Befehle halte.
Redímeme de la violencia de los hombres; y guardaré tus mandamientos.
135 Laß deinem Knechte dein Antlitz leuchten und lehre mich deine Satzungen.
Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo; y enséñame tus estatutos.
136 Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.
Ríos de aguas descendieron de mis ojos; porque no guardaban tu ley.
137 Du bist gerecht, Jahwe, und deine Ordnungen sind recht.
Justo eres tú, o! Jehová, y rectos tus juicios.
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue überaus.
Encargáste la justicia, es a saber, tus testimonios, y tu verdad.
139 Mich hat mein Eifer verzehrt, weil meine Bedränger deine Worte vergaßen.
Mi zelo me ha consumido; porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.
140 Dein Wort ist überaus geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Afinada es tu palabra en gran manera; y tu siervo la ama.
141 Ich bin klein und verachtet; deine Befehle vergaß ich nicht.
Pequeño soy yo y desechado: mas no me he olvidado de tus mandamientos.
142 Deine Gerechtigkeit ist Gerechtigkeit für immer, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Tu justicia es justicia eterna; y tu ley verdad.
143 Not und Drangsal haben mich betroffen; deine Gebote sind mein Ergötzen.
Aflicción y angustia me hallaron: mas tus mandamientos fueron mis delicias.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse für immer; laß mich einsichtig werden, damit ich lebe.
Justicia eterna son tus testimonios: dáme entendimiento, y viviré.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.
Clamé con todo mi corazón: respóndeme Jehová, y guardaré tus estatutos.
146 Ich rufe dich, hilf mir, damit ich deine Satzungen beobachte.
Clamé a ti; sálvame, y guardaré tus testimonios.
147 Ich komme der Morgendämmerung zuvor und schreie, indem ich harre auf dein Wort.
Previne al alba y clamé, esperé tu palabra.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, um über dein Wort nachzusinnen.
Previnieron mis ojos las veladas, para meditar en tus palabras.
149 Höre meine Stimme gemäß deiner Gnade; Jahwe, deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Oye mi voz conforme a tu misericordia, o! Jehová: vivifícame conforme a tu juicio.
150 Nahe sind, die mich mit Arglist verfolgen, sich von deinem Gesetze fernhalten;
Acercáronse los que me persiguen a la maldad: alejáronse de tu ley.
151 aber du bist nahe, Jahwe, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.
152 Von längst her weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig gegründet hast.
Ya ha mucho que he entendido de tus mandamientos, que para siempre los fundaste.
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus, denn dein Gesetz vergaß ich nicht.
Mira mi aflicción, y escápame; porque de tu ley no me he olvidado,
154 Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.
Pleitea mi pleito, y redímeme: vivifícame con tu palabra.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie fragen nichts nach deinen Satzungen.
Lejos está de los impíos la salud; porque no buscan tus estatutos.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Muchas son tus misericordias, o! Jehová: vivifícame conforme a tus juicios.
157 Zahlreich sind meine Verfolger und Bedränger; von deinen Zeugnissen wich ich nicht ab.
Muchos son mis persiguidores y mis enemigos; mas de tus testimonios no me he apartado.
158 Ich gewahrte Abtrünnige und empfand Ekel - solche, die dein Wort nicht beobachteten.
Veía a los prevaricadores, y carcomíame; porque no guardaban tus palabras.
159 Sieh, daß ich deine Befehle liebe; Jahwe, deiner Gnade gemäß belebe mich.
Mira, o! Jehová, que amo tus mandamientos: vivifícame conforme a tu misericordia.
160 Die Summe deines Worts ist Treue, und auf ewig währt alle deine gerechte Ordnung.
El principio de tu palabra es verdad; y eterno todo juicio de tu justicia.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.
Príncipes me han perseguido sin causa: mas de tus palabras tuvo miedo mi corazón.
162 Ich bin erfreut über deine Verheißung wie einer, der große Beute fand.
Regocíjome yo sobre tu palabra, como el que halla muchos despojos.
163 Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.
La mentira aborrezco, y abomino; tu ley amo.
164 Siebenmal des Tages preise ich dich wegen deiner gerechten Ordnungen.
Siete veces al día te alabo sobre los juicios de tu justicia.
165 Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
Mucha paz tienen los que aman tu ley; y no hay para ellos tropezón.
166 Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan.
Tu salud he esperado, o! Jehová; y tus mandamientos he practicado.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse beobachtet, und ich gewann sie überaus lieb.
Mi alma ha guardado tus testimonios; y en gran manera los he amado.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
Guardado he tus mandamientos, y tus testimonios; porque todos mis caminos están delante de ti.
169 Mein Jammern komme nahe vor dein Angesicht, Jahwe; deinem Worte gemäß laß mich einsichtig werden.
Acérquese mi clamor delante de ti, o! Jehová: dáme entendimiento conforme a tu palabra.
170 Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.
Venga mi oración delante de ti: escápame conforme a tu dicho.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
Mis labios rebosarán alabanza, cuando me enseñares tus estatutos.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Hablará mi lengua tus palabras; porque todos tus mandamientos son justicia.
173 Möge deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle habe ich erwählt.
Sea tu mano en mi socorro; porque tus mandamientos he escogido.
174 Mich verlangt nach deiner Hilfe, Jahwe, und dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Deseado he tu salud, o! Jehová; y tu ley es mis delicias.
175 Möge meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Gerichte mögen mir helfen.
Viva mi alma, y alábete; y tus juicios me ayuden.
176 Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.
Yo me perdí, como oveja que se pierde: busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos.

< Psalm 119 >