< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die nach dem Gesetze Jahwes wandeln.
Благо онима којима је пут чист, који ходе у закону Господњем.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beachten, ihn von ganzem Herzen suchen,
Благо онима који чувају откривења Његова, свим срцем траже Га;
3 auch keinen Frevel verübt haben, sondern auf seinen Wegen gewandelt sind.
Који не чине безакоња, ходе путевима Његовим!
4 Du hast deine Befehle verordnet, daß man sie eifrig beobachten soll.
Ти си дао заповести своје, да се чувају добро.
5 Möchte doch mein Wandel fest sein, daß ich deine Satzungen beobachte.
Кад би путеви моји били управљени да чувам наредбе Твоје!
6 Dann werde ich nicht zu Schanden werden, wenn ich auf alle deine Gebote blicke.
Онда се не бих постидео, пазећи на заповести Твоје;
7 Ich will dich mit redlichem Herzen preisen, wenn ich deine gerechten Ordnungen erlerne.
Хвалио бих Те с правим срцем, учећи се праведним законима Твојим.
8 Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!
Чуваћу наредбе Твоје, немој ме оставити сасвим.
9 Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.
Како ће младић очистити пут свој? Владајући се по Твојим речима.
10 Von ganzem Herzen suche ich dich: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Свим срцем својим тражим Тебе, не дај ми да зађем од заповести Твојих.
11 In meinem Herzen berge ich dein Wort, damit ich mich nicht an dir versündige.
У срце своје затворио сам реч Твоју, да Ти не грешим.
12 Gepriesen seist du, Jahwe; lehre mich deine Satzungen!
Благословен си, Господе! Научи ме наредбама својим.
13 Mit meinen Lippen verkünde ich alle Ordnungen deines Mundes.
Устима својим јављам све судове уста Твојих.
14 An dem Wege, den deine Zeugnisse gebieten, freue ich mich wie über irgend welchen Reichtum.
На путу откривења Твојих радујем се као за велико богатство.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.
О заповестима Твојим размишљам, и пазим на путеве Твоје.
16 An deinen Satzungen will ich mich ergötzen, dein Wort nicht vergessen.
Наредбама Твојим тешим се, не заборављам речи Твоје.
17 Thue deinem Knechte wohl, daß ich lebe, so will ich dein Wort beobachten.
Учини милост слузи свом, да бих живео и чувао реч Твоју.
18 Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
Отвори очи моје, да бих видео чудеса закона Твог;
19 Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Гост сам на земљи, немој сакрити од мене заповести своје.
20 Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
Изнеможе душа моја желећи без престанка познати судове Твоје.
21 Du hast die verfluchten Übermütigen bedroht, die von deinen Geboten abirrten.
Ти си страшан проклетим охолицама, које застрањују од заповести Твојих.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich habe deine Zeugnisse beachtet.
Одврати од мене руг и срамоту, јер чувам откривења Твоја.
23 Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
Седе кнезови и договарају се на мене; а слуга Твој размишља о наредбама Твојим.
24 Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
Откривења су Твоја утеха моја, саветници моји.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich gemäß deinem Worte.
Душа моја лежи у праху; оживи ме по речи својој.
26 Ich erzählte meine Wege, da erhörtest du mich; lehre mich deine Satzungen.
Казујем путеве своје, и чујеш ме; научи ме наредбама својим.
27 Laß mich den Weg, den deine Befehle gebieten, verstehen, so will ich über deine Wunder nachsinnen.
Уразуми ме о путу заповести својих, и размишљаћу о чудесима Твојим.
28 Meine Seele thränt vor Kummer; richte mich auf gemäß deinem Worte.
Сузе пролива душа моја од туге, окрепи ме по речи својој.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir und begnadige mich mit deinem Gesetze.
Пут лажни уклони од мене и закон свој даруј ми.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Ordnungen vor mich hingestellt.
Пут истини избрах, законе Твоје тражим.
31 Ich hänge an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht zu Schanden werden!
Прионух за откривења Твоја, Господе; немој ме осрамотити.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
Путем заповести Твојих трчим, јер си раширио срце моје.
33 Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, damit ich ihn bis zuletzt beachte.
Покажи ми, Господе, пут наредаба својих, да га се држим до краја.
34 Laß mich einsichtig werden, damit ich dein Gesetz beachte und von ganzem Herzen halte.
Уразуми ме, и држаћу се закона Твог, и чувати га свим срцем.
35 Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
Постави ме на стазу заповести својих, јер ми је она омилела.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht dem ungerechten Gewinn.
Привиј срце моје к откривењима својим, а не к лакомству.
37 Ziehe meine Augen davon ab, daß sie nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Одврати очи моје да не гледају ништавила, путем својим оживи ме.
38 Erfülle deinem Knechte deine Verheißung, die der Furcht vor dir gegeben ist.
Испуни слузи свом реч своју да Те се боји.
39 Laß die Schmach, die ich fürchte, an mir vorübergehen; denn deine Ordnungen sind gut.
Уклони руг мој, ког се плашим; јер су судови Твоји благи.
40 Fürwahr, mich verlangt nach deinen Befehlen; belebe mich durch deine Gerechtigkeit.
Миле су ми заповести Твоје, правдом својом оживи ме.
41 Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,
Нека дође на ме милост Твоја, Господе, помоћ Твоја по речи Твојој.
42 daß ich dem, der mich lästert, etwas antworten kann; denn ich vertraue auf dein Wort.
И ја ћу одговорити ономе који ме ружи; јер се уздам у реч Твоју.
43 Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.
Немој узети никад од уста мојих речи истине, јер чекам судове Твоје.
44 Und ich will dein Gesetz beständig beobachten, immer und ewig,
И чуваћу закон Твој свагда, довека и без престанка.
45 so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.
Ходићу слободно, јер тражим заповести Твоје.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.
Говорићу о откривењима Твојим пред царевима, и нећу се стидети.
47 Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich lieb gewonnen habe.
Тешићу се заповестима Твојим, које љубим.
48 Und ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich lieb gewonnen, und will nachsinnen über deine Satzungen.
Руке своје пружам к заповестима Твојим, које љубим, и размишљам о наредбама Твојим.
49 Gedenke des Worts an deinen Knecht, dieweil du mich harren ließest.
Опомени се речи своје к слузи свом, на коју си ми заповедио да се ослањам.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß mich dein Wort neu belebte.
У невољи мојој теши ме што ме реч Твоја оживљава.
51 Übermütige haben mich gar sehr verspottet; von deinem Gesetze bin ich nicht abgewichen.
Охоли ми се ругају веома; али ја не одступам од закона Твог.
52 Ich gedachte deiner Gerichte von Uralters her, Jahwe, da tröstete ich mich.
Памтим судове Твоје од искона, Господе, и тешим се.
53 Zornglut hat mich erfaßt wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Гнев ме обузима на безбожнике, који остављају закон Твој.
54 Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
Наредбе су Твоје песма моја у путничком стану мом.
55 Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
Ноћу помињем име Твоје, Господе, и чувам закон Твој.
56 Solches ward mir zu teil, denn ich habe deine Befehle beachtet.
То је моје, да чувам заповести Твоје.
57 Ich sprach: Mein Teil ist, Jahwe, deine Worte zu beobachten.
Део мој Ти си, Господе; наумио сам чувати речи Твоје.
58 Von ganzem Herzen habe ich deine Gunst gesucht; sei mir gnädig gemäß deiner Verheißung.
Молим Ти се из свега срца, смилуј се на ме по речи својој.
59 Ich überdachte meine Wege und lenkte meine Füße deinen Zeugnissen zu.
Разматрам путеве своје, и обраћам ноге своје к откривењима Твојим.
60 Ich eilte und zauderte nicht, deine Gebote zu beobachten.
Хитим, и не затежем се чувати заповести Твоје.
61 Die Stricke der Gottlosen umgaben mich; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Мреже безбожничке опколише ме, али закон Твој не заборављам.
62 Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.
У по ноћи устајем да Те славим за праведне судове Твоје.
63 Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
У заједници сам са свима који се Тебе боје и који чувају заповести Твоје.
64 Von deiner Gnade, Jahwe, ist die Erde voll; lehre mich deine Satzungen.
Доброте је Твоје, Господе, пуна сва земља; наредбама својим научи ме.
65 Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.
Учинио си добро слузи свом, Господе, по речи својој.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Доброј мисли и знању научи ме, јер заповестима Твојим верујем.
67 Bevor ich gedemütigt ward, ging ich irre, nun aber beobachte ich dein Wort.
Пре страдања свог лутах, а сад чувам реч Твоју.
68 Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
Ти си добар, и добро чиниш; научи ме наредбама својим.
69 Die Übermütigen haben mir Lüge angedichtet; ich aber beachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Охоли плету на мене лаж, али се ја свим срцем држим заповести Твојих.
70 Stumpf wie Fett ist ihr Sinn; ich aber ergötze mich an deinem Gesetze.
Задригло је срце њихово као сало, а ја се тешим законом Твојим.
71 Es war heilsam für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Добро ми је што страдам, да се научим наредбама Твојим.
72 Das Gesetz deines Mundes ist köstlicher für mich, als Tausende Goldes und Silbers.
Милији ми је закон уста Твојих него хиљаде злата и сребра.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und bereiteten mich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Gebote lerne.
Руке Твоје створиле су ме и начиниле ме; уразуми ме, и научићу се заповестима Твојим.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich harre auf dein Wort.
Који се Тебе боје, видеће ме, и радоваће се што се уздам у Твоју реч.
75 Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte gerecht sind, und daß du in Treue mich gedemütigt hast.
Знам да су судови Твоји, Господе, праведни, и по правди ме караш.
76 Möchte doch deine Gnade dienen, mich zu trösten, nach deiner Verheißung an deinen Knecht.
Нека буде доброта Твоја утеха моја, као што си рекао слузи свом.
77 Möchte dein Erbarmen über mich kommen, daß ich lebe, denn dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Нека дође к мени милосрђе Твоје, и оживим; јер је закон Твој утеха моја.
78 Laß die Übermütigen zu Schanden werden, weil sie mich ohne Grund gebeugt haben; ich sinne nach über deine Befehle.
Нек се постиде охоли; јер ме без кривице оборише. Ја размишљам о заповестима Твојим.
79 Mir mögen sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen.
Нек се обрате к мени који се Тебе боје, и који знају откривења Твоја.
80 Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.
Срце моје нека буде савршено у наредбама Твојим, да се не постидим.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Чезне душа моја за спасењем Твојим, реч Твоју чекам.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: “Wann wirst du mich trösten?”
Чезну очи моје за речју Твојом; говорим: Кад ћеш ме утешити?
83 Denn ich gleiche einem Schlauch im Rauche; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Постадох као мех у диму, али Твојих наредаба не заборавих.
84 Wie viel sind der Lebenstage deines Knechts? Wann wirst du an meinen Verfolgern das Gericht vollstrecken?
Колико ће бити дана слуге Твог? Кад ћеш судити онима који ме гоне?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die deinem Gesetze nicht entsprechen.
Охоли ископаше ми јаму насупрот закону Твом.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
Све су заповести Твоје истина; без кривице ме гоне, помози ми.
87 Gar leicht hätten sie mich auf Erden aufgerieben, obgleich ich von deinen Befehlen nicht gelassen habe.
Умало ме не убише на земљи, али ја не остављам заповести Твоје.
88 Gemäß deiner Gnade erhalte mich am Leben, damit ich das Zeugnis deines Mundes beobachte.
По милости својој оживи ме, и чуваћу откривења уста Твојих.
89 Auf ewig, Jahwe, steht dein Wort im Himmel fest.
Довека је, Господе, реч Твоја утврђена на небесима,
90 Durch alle Geschlechter währt deine Treue; du hast die Erde hingestellt und sie blieb stehen.
Од колена до колена истина Твоја; Ти си поставио земљу, и стоји.
91 Nach deinen Ordnungen stehen sie noch heut, denn das alles sind deine Diener.
По Твојој наредби све стоји сад; јер све служи Теби.
92 Wenn nicht dein Gesetz mein Ergötzen gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Да није закон Твој био утеха моја, погинуо бих у невољи својој.
93 Nimmermehr will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich am Leben erhalten.
Заповести Твоје нећу заборавити довека, јер ме њима оживљаваш.
94 Dein bin ich, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Ја сам Твој, помози ми, јер тражим заповести Твоје.
95 Die Gottlosen haben auf mich gelauert, mich umzubringen. Ich merke auf deine Zeugnisse.
Безбожници гледају да ме убију; а ја размишљам о Твојим откривењима.
96 Von allem sonstigen Umfang habe ich ein Ende gesehen: überaus weitreichend ist dein Gebot.
Свему савршеном видех крај; али је заповест Твоја веома широка.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Allezeit ist es mein Sinnen.
Како љубим закон твој! Сав дан мислим о њему.
98 Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
Заповест Твоја чини ме мудријег од непријатеља мојих; јер је са мном увек.
99 Ich bin klüger als alle, die mich gelehrt haben, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Разумнији постах од свих учитеља својих; јер размишљам о Твојим откривењима.
100 Ich bin einsichtiger als Greise, denn ich beachte deine Befehle.
Мудрији сам од стараца; јер заповести Твоје чувам.
101 Von jedem schlimmen Pfade hielt ich meine Füße zurück, um dein Wort zu beobachten.
Од сваког злог пута заустављам ноге своје, да бих чувао реч Твоју.
102 Von deinen Ordnungen wich ich nicht, denn du unterwiesest mich.
Од наредаба Твојих не одступам; јер си ме Ти научио.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Verheißungen, süßer als Honig meinem Munde.
Како су слатке језику мом речи Твоје, слађе од меда устима мојим!
104 Durch deine Befehle werde ich einsichtig, darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Од заповести Твојих постадох разуман; тога ради мрзим на сваки пут лажни.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Реч је Твоја жижак нози мојој, и видело стази мојој.
106 Ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten.
Заклех се да ћу чувати наредбе правде Твоје, и извршићу.
107 Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.
Поништен сам веома, Господе, оживи ме по речи својој.
108 Laß dir, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes gefallen und lehre mich deine Ordnungen.
Нека Ти буде угодна, Господе, добровољна жртва уста мојих, и судовима својим научи ме.
109 Ich trage mein Leben beständig in meiner Hand und habe dein Gesetz nicht vergessen.
Душа је моја у руци мојој непрестано у невољи; али закон Твој не заборављам.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt, und von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
Безбожници су ми метнули замку; али од заповести Твојих не застраних.
111 Ich habe deine Zeugnisse für immer zum Besitz erhalten, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Присвојих откривења Твоја зававек; јер су радост срцу мом.
112 Ich neige mein Herz dazu, nach deinen Satzungen zu thun, für immer, bis zuletzt.
Приволео сам срце своје да твори наредбе Твоје навек, до краја.
113 Zwiespältige hasse ich und dein Gesetz habe ich lieb.
Који преступају закон, ја на њих мрзим, а закон Твој љубим.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
Ти си заклон мој и штит мој; реч Твоју чекам.
115 Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
Идите од мене, безаконици! И чуваћу заповести Бога свог.
116 Stütze mich deiner Verheißung gemäß, daß ich lebe, und laß mich mit meiner Hoffnung nicht zu Schanden werden.
Укрепи ме по речи својој и бићу жив, и немој ме осрамотити у надању мом.
117 Stärke mich, daß mir geholfen werde, so will ich mich an deinen Satzungen beständig ergötzen.
Утврди ме, и спашћу се, и размишљаћу о наредбама Твојим без престанка.
118 Du verwirfst alle, die sich von deinen Satzungen verirren, denn fruchtlos ist ihr Trügen.
Обараш све који одступају од наредаба Твојих; јер су помисли њихове лаж.
119 Für Schlacken erachtest du alle Gottlosen auf Erden; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Као гар бацаш све безбожнике на земљи; тога ради омилеше ми откривења Твоја.
120 Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
Дрхће од страха Твог тело моје, и судова Твојих бојим се.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlasse mich nicht meinen Unterdrückern.
Чиним суд и правду, не дај ме онима који ме гоне.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein; laß die Übermütigen mich nicht unterdrücken.
Одбрани слугу свог на добро Његово, да ми не чине силе охоли.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.
Очи моје чезну за спасењем Твојим и за речју правде Твоје.
124 Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.
Учини слузи свом по милости својој, и наредбама својим научи ме.
125 Dein Knecht bin ich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Zeugnisse erkenne.
Ја сам слуга Твој; уразуми ме, и познаћу откривења Твоја.
126 Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
Време је да Господ ради; оборише закон Твој.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Тога ради љубим заповести Твоје већма него злато и драго камење.
128 Darum halte ich alle deine Befehle für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Тога ради заповести Твоје држим да су верне, на сваки пут лажни мрзим.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum hat sie meine Seele beachtet.
Дивна су откривења Твоја; зато их чува душа моја.
130 Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
Речи Твоје кад се јаве, просветљују и уразумљују просте.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Отварам уста своја да одахнем, јер сам жедан заповести Твојих.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Погледај на ме и смилуј се на ме, као што радиш с онима који љубе име Твоје.
133 Festige meine Tritte in deinem Wort und laß keinerlei Böses über mich herrschen.
Утврди стопе моје у речи својој, и не дај никаквом безакоњу да овлада мном.
134 Erlöse mich von Menschenbedrückung, damit ich deine Befehle halte.
Избави ме од насиља људског, и чуваћу заповести Твоје.
135 Laß deinem Knechte dein Antlitz leuchten und lehre mich deine Satzungen.
Светлошћу лица свог обасјај слугу свог, и научи ме наредбама својим.
136 Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.
Очи моје лију потоке, зато што не чувају закон Твој.
137 Du bist gerecht, Jahwe, und deine Ordnungen sind recht.
Праведан си, Господе, и прави су судови Твоји.
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue überaus.
Јавио си правду у откривењима својим, и истину целу.
139 Mich hat mein Eifer verzehrt, weil meine Bedränger deine Worte vergaßen.
Ревност моја једе ме, зато што моји непријатељи заборавише речи Твоје.
140 Dein Wort ist überaus geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Реч је Твоја веома чиста, и слуга је Твој веома љуби.
141 Ich bin klein und verachtet; deine Befehle vergaß ich nicht.
Ја сам мален и поништен, али заповести Твоје не заборављам.
142 Deine Gerechtigkeit ist Gerechtigkeit für immer, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Правда је Твоја правда вечна, и закон Твој истина.
143 Not und Drangsal haben mich betroffen; deine Gebote sind mein Ergötzen.
Туга и невоља нађе ме, заповести су Твоје утеха моја.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse für immer; laß mich einsichtig werden, damit ich lebe.
Вечна је правда у откривењима Твојим; уразуми ме, и бићу жив.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.
Вичем из свега срца: Услиши ме, Господе; сачуваћу наредбе Твоје.
146 Ich rufe dich, hilf mir, damit ich deine Satzungen beobachte.
Призивам Те, помози ми; држаћу се откривења Твојих.
147 Ich komme der Morgendämmerung zuvor und schreie, indem ich harre auf dein Wort.
Претечем свануће, и вичем; реч Твоју чекам.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, um über dein Wort nachzusinnen.
Претечу очи моје јутарњу стражу, да бих размишљао о речи Твојој.
149 Höre meine Stimme gemäß deiner Gnade; Jahwe, deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Чуј глас мој по милости својој, Господе; по суду свом оживи ме.
150 Nahe sind, die mich mit Arglist verfolgen, sich von deinem Gesetze fernhalten;
Прикучују се који љубе безакоње; удаљили су се од закона Твог.
151 aber du bist nahe, Jahwe, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Ти си близу, Господе, и све су заповести Твоје истина.
152 Von längst her weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig gegründet hast.
Одавна знам за откривења Твоја, да си их поставио зававек.
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus, denn dein Gesetz vergaß ich nicht.
Погледај невољу моју, и избави ме, јер не заборављам закон Твој.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.
Прими се ствари моје, и одбрани ме; по речи својој оживи ме.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie fragen nichts nach deinen Satzungen.
Далеко је од безбожника спасење, јер се не држе наредаба Твојих.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Милосрђе је Твоје, Господе, велико; по правом суду свом оживи ме.
157 Zahlreich sind meine Verfolger und Bedränger; von deinen Zeugnissen wich ich nicht ab.
Много је противника мојих и непријатеља мојих; али ја не одступам од откривења Твојих.
158 Ich gewahrte Abtrünnige und empfand Ekel - solche, die dein Wort nicht beobachteten.
Видим одметнике, и мрско ми је; јер не чувају речи Твоје.
159 Sieh, daß ich deine Befehle liebe; Jahwe, deiner Gnade gemäß belebe mich.
Гледај, како љубим заповести Твоје, Господе, по милости својој оживи ме.
160 Die Summe deines Worts ist Treue, und auf ewig währt alle deine gerechte Ordnung.
Основа је речи Твоје истина, и вечан је сваки суд правде Твоје.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.
Кнезови ме гоне низашта, али се срце моје боји речи Твоје.
162 Ich bin erfreut über deine Verheißung wie einer, der große Beute fand.
Радујем се речи Твојој као онај који задобије велик плен.
163 Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.
Мрзим на лаж и гадим се на њу, љубим закон Твој.
164 Siebenmal des Tages preise ich dich wegen deiner gerechten Ordnungen.
Седам пута на дан хвалим Те за судове правде Твоје.
165 Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
Велик мир имају они који љубе закон Твој, и у њих нема спотицања.
166 Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan.
Чекам спасење Твоје, Господе, и заповести Твоје извршујем.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse beobachtet, und ich gewann sie überaus lieb.
Душа моја чува откривења Твоја, и ја их љубим веома.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
Чувам заповести Твоје и откривења; јер су сви путеви моји пред Тобом.
169 Mein Jammern komme nahe vor dein Angesicht, Jahwe; deinem Worte gemäß laß mich einsichtig werden.
Нека изађе тужњава моја преда Те, Господе! По речи својој уразуми ме.
170 Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.
Нека дође мољење моје преда Те! По речи својој избави ме.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
Уста ће моја певати хвалу, кад ме научиш наредбама својим.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Језик ће мој казивати реч Твоју, јер су све заповести Твоје праведне.
173 Möge deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle habe ich erwählt.
Нека ми буде рука Твоја у помоћи; јер ми омилеше заповести Твоје;
174 Mich verlangt nach deiner Hilfe, Jahwe, und dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Жедан сам спасења Твог, Господе, и закон је Твој утеха моја.
175 Möge meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Gerichte mögen mir helfen.
Нека живи душа моја и Тебе хвали, и судови Твоји нека ми помогну.
176 Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.
Зађох као овца изгубљена: тражи слугу свог; јер заповести Твоје не заборавих.

< Psalm 119 >