< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die nach dem Gesetze Jahwes wandeln.
Blago onima kojima je put èist, koji hode u zakonu Gospodnjem.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beachten, ihn von ganzem Herzen suchen,
Blago onima koji èuvaju otkrivenja njegova, svijem srcem traže ga;
3 auch keinen Frevel verübt haben, sondern auf seinen Wegen gewandelt sind.
Koji ne èine bezakonja, hode putovima njegovijem!
4 Du hast deine Befehle verordnet, daß man sie eifrig beobachten soll.
Ti si dao zapovijesti svoje, da se èuvaju dobro.
5 Möchte doch mein Wandel fest sein, daß ich deine Satzungen beobachte.
Kad bi putovi moji bili upravljeni da èuvam naredbe tvoje!
6 Dann werde ich nicht zu Schanden werden, wenn ich auf alle deine Gebote blicke.
Onda se ne bih postidio, pazeæi na zapovijesti tvoje;
7 Ich will dich mit redlichem Herzen preisen, wenn ich deine gerechten Ordnungen erlerne.
Hvalio bih te s pravijem srcem, uèeæi se pravednijem zakonima tvojim.
8 Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!
Èuvaæu naredbe tvoje, nemoj me ostaviti sasvijem.
9 Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.
Kako æe mladiæ oèistiti put svoj? Vladajuæi se po tvojim rijeèima.
10 Von ganzem Herzen suche ich dich: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Svijem srcem svojim tražim tebe, ne daj mi da zaðem od zapovijesti tvojih.
11 In meinem Herzen berge ich dein Wort, damit ich mich nicht an dir versündige.
U srce svoje zatvorio sam rijeè tvoju, da ti ne griješim.
12 Gepriesen seist du, Jahwe; lehre mich deine Satzungen!
Blagosloven si, Gospode! nauèi me naredbama svojim.
13 Mit meinen Lippen verkünde ich alle Ordnungen deines Mundes.
Ustima svojim javljam sve sudove usta tvojih.
14 An dem Wege, den deine Zeugnisse gebieten, freue ich mich wie über irgend welchen Reichtum.
Na putu otkrivenja tvojih radujem se kao za veliko bogatstvo.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.
O zapovijestima tvojim razmišljam, i pazim na putove tvoje.
16 An deinen Satzungen will ich mich ergötzen, dein Wort nicht vergessen.
Naredbama tvojim tješim se, ne zaboravljam rijeèi tvoje.
17 Thue deinem Knechte wohl, daß ich lebe, so will ich dein Wort beobachten.
Uèini milost sluzi svojemu, da bih živio i èuvao rijeè tvoju.
18 Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
Otvori oèi moje, da bih vidio èudesa zakona tvojega;
19 Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Gost sam na zemlji, nemoj sakriti od mene zapovijesti svojih.
20 Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
Iznemože duša moja želeæi bez prestanka poznati sudove tvoje.
21 Du hast die verfluchten Übermütigen bedroht, die von deinen Geboten abirrten.
Ti si strašan prokletim oholicama, koje zastranjuju od zapovijesti tvojih.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich habe deine Zeugnisse beachtet.
Odvrati od mene rug i sramotu, jer èuvam otkrivenja tvoja.
23 Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
Sjede knezovi i dogovaraju se na mene; a sluga tvoj razmišlja o naredbama tvojim.
24 Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
Otkrivenja su tvoja utjeha moja, savjetnici moji.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich gemäß deinem Worte.
Duša moja leži u prahu; oživi me po rijeèi svojoj.
26 Ich erzählte meine Wege, da erhörtest du mich; lehre mich deine Satzungen.
Kazujem putove svoje, i èuješ me; nauèi me naredbama svojim.
27 Laß mich den Weg, den deine Befehle gebieten, verstehen, so will ich über deine Wunder nachsinnen.
Urazumi me o putu zapovijesti svojih, i razmišljaæu o èudesima tvojim.
28 Meine Seele thränt vor Kummer; richte mich auf gemäß deinem Worte.
Suze proliva duša moja od tuge, okrijepi me po rijeèi svojoj.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir und begnadige mich mit deinem Gesetze.
Put lažni ukloni od mene i zakon svoj daruj mi.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Ordnungen vor mich hingestellt.
Put istini izbrah, zakone tvoje tražim.
31 Ich hänge an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht zu Schanden werden!
Prionuh za otkrivenja tvoja, Gospode; nemoj me osramotiti.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
Putem zapovijesti tvojih trèim, jer si raširio srce moje.
33 Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, damit ich ihn bis zuletzt beachte.
Pokaži mi, Gospode, put naredaba svojih, da ga se držim do kraja.
34 Laß mich einsichtig werden, damit ich dein Gesetz beachte und von ganzem Herzen halte.
Urazumi me, i držaæu se zakona tvojega, i èuvati ga svijem srcem.
35 Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
Postavi me na stazu zapovijesti svojih, jer mi je ona omiljela.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht dem ungerechten Gewinn.
Privij srce moje k otkrivenjima svojim, a ne k lakomstvu.
37 Ziehe meine Augen davon ab, daß sie nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Odvrati oèi moje da ne gledaju ništavila, putem svojim oživi me.
38 Erfülle deinem Knechte deine Verheißung, die der Furcht vor dir gegeben ist.
Ispuni sluzi svojemu rijeè svoju da te se boji.
39 Laß die Schmach, die ich fürchte, an mir vorübergehen; denn deine Ordnungen sind gut.
Ukloni rug moj, kojega se plašim; jer su sudovi tvoji blagi.
40 Fürwahr, mich verlangt nach deinen Befehlen; belebe mich durch deine Gerechtigkeit.
Mile su mi zapovijesti tvoje, pravdom svojom oživi me.
41 Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,
Neka doðe na me milost tvoja, Gospode, pomoæ tvoja po rijeèi tvojoj.
42 daß ich dem, der mich lästert, etwas antworten kann; denn ich vertraue auf dein Wort.
I ja æu odgovoriti onome koji me ruži; jer se uzdam u rijeè tvoju.
43 Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.
Nemoj uzeti nigda od usta mojih rijeèi istine, jer èekam sudove tvoje.
44 Und ich will dein Gesetz beständig beobachten, immer und ewig,
I èuvaæu zakon tvoj svagda, dovijeka i bez prestanka.
45 so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.
Hodiæu slobodno, jer tražim zapovijesti tvoje.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.
Govoriæu o otkrivenjima tvojim pred carevima, i neæu se stidjeti.
47 Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich lieb gewonnen habe.
Tješiæu se zapovijestima tvojim, koje ljubim.
48 Und ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich lieb gewonnen, und will nachsinnen über deine Satzungen.
Ruke svoje pružam k zapovijestima tvojim, koje ljubim, i razmišljam o naredbama tvojim.
49 Gedenke des Worts an deinen Knecht, dieweil du mich harren ließest.
Opomeni se rijeèi svoje k sluzi svojemu, na koju si mi zapovjedio da se oslanjam.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß mich dein Wort neu belebte.
U nevolji mojoj tješi me što me rijeè tvoja oživljava.
51 Übermütige haben mich gar sehr verspottet; von deinem Gesetze bin ich nicht abgewichen.
Oholi mi se rugaju veoma; ali ja ne otstupam od zakona tvojega.
52 Ich gedachte deiner Gerichte von Uralters her, Jahwe, da tröstete ich mich.
Pamtim sudove tvoje od iskona, Gospode, i tješim se.
53 Zornglut hat mich erfaßt wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Gnjev me obuzima na bezbožnike, koji ostavljaju zakon tvoj.
54 Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
Naredbe su tvoje pjesma moja u putnièkom stanu mojem.
55 Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
Noæu pominjem ime tvoje, Gospode, i èuvam zakon tvoj.
56 Solches ward mir zu teil, denn ich habe deine Befehle beachtet.
To je moje, da èuvam zapovijesti tvoje.
57 Ich sprach: Mein Teil ist, Jahwe, deine Worte zu beobachten.
Dio moj ti si, Gospode; naumio sam èuvati rijeèi tvoje.
58 Von ganzem Herzen habe ich deine Gunst gesucht; sei mir gnädig gemäß deiner Verheißung.
Molim ti se iz svega srca, smiluj se na me po rijeèi svojoj.
59 Ich überdachte meine Wege und lenkte meine Füße deinen Zeugnissen zu.
Razmatram putove svoje, i obraæam noge svoje k otkrivenjima tvojim.
60 Ich eilte und zauderte nicht, deine Gebote zu beobachten.
Hitim, i ne zatežem se èuvati zapovijesti tvoje.
61 Die Stricke der Gottlosen umgaben mich; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
Mreže bezbožnièke opkoliše me, ali zakona tvojega ne zaboravljam.
62 Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.
U po noæi ustajem da te slavim za pravedne sudove tvoje.
63 Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
U zajednici sam sa svima koji se tebe boje i koji èuvaju zapovijesti tvoje.
64 Von deiner Gnade, Jahwe, ist die Erde voll; lehre mich deine Satzungen.
Dobrote je tvoje, Gospode, puna sva zemlja; naredbama svojim nauèi me.
65 Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.
Uèinio si dobro sluzi svojemu, Gospode, po rijeèi svojoj.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Dobroj misli i znanju nauèi me, jer zapovijestima tvojim vjerujem.
67 Bevor ich gedemütigt ward, ging ich irre, nun aber beobachte ich dein Wort.
Prije stradanja svojega lutah, a sad èuvam rijeè tvoju.
68 Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
Ti si dobar, i dobro èiniš; nauèi me naredbama svojim.
69 Die Übermütigen haben mir Lüge angedichtet; ich aber beachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Oholi pletu na mene laž, ali se ja svijem srcem držim zapovijesti tvojih.
70 Stumpf wie Fett ist ihr Sinn; ich aber ergötze mich an deinem Gesetze.
Zadriglo je srce njihovo kao salo, a ja se tješim zakonom tvojim.
71 Es war heilsam für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Dobro mi je što stradam, da se nauèim naredbama tvojim.
72 Das Gesetz deines Mundes ist köstlicher für mich, als Tausende Goldes und Silbers.
Miliji mi je zakon usta tvojih nego tisuæe zlata i srebra.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und bereiteten mich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Gebote lerne.
Ruke tvoje stvorile su me i naèinile me; urazumi me, i nauèiæu se zapovijestima tvojim.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich harre auf dein Wort.
Koji se tebe boje, vidjeæe me, i radovaæe se što se uzdam u tvoju rijeè.
75 Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte gerecht sind, und daß du in Treue mich gedemütigt hast.
Znam da su sudovi tvoji, Gospode, pravedni, i po pravdi me karaš.
76 Möchte doch deine Gnade dienen, mich zu trösten, nach deiner Verheißung an deinen Knecht.
Neka bude dobrota tvoja utjeha moja, kao što si rekao sluzi svojemu.
77 Möchte dein Erbarmen über mich kommen, daß ich lebe, denn dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Neka doðe k meni milosrðe tvoje, i oživim; jer je zakon tvoj utjeha moja.
78 Laß die Übermütigen zu Schanden werden, weil sie mich ohne Grund gebeugt haben; ich sinne nach über deine Befehle.
Nek se postide oholi; jer me bez krivice oboriše. Ja razmišljam o zapovijestima tvojim.
79 Mir mögen sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen.
Nek se obrate k meni koji se tebe boje, i koji znadu otkrivenja tvoja.
80 Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.
Srce moje neka bude savršeno u naredbama tvojim, da se ne postidim.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Èezne duša moja za spasenjem tvojim, rijeè tvoju èekam.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: “Wann wirst du mich trösten?”
Èeznu oèi moje za rijeèju tvojom; govorim: kad æeš me utješiti?
83 Denn ich gleiche einem Schlauch im Rauche; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Postadoh kao mijeh u dimu, ali tvojih naredaba ne zaboravih.
84 Wie viel sind der Lebenstage deines Knechts? Wann wirst du an meinen Verfolgern das Gericht vollstrecken?
Koliko æe biti dana sluge tvojega? Kad æeš suditi onima koji me gone?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die deinem Gesetze nicht entsprechen.
Oholi iskopaše mi jamu nasuprot zakonu tvojemu.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
Sve su zapovijesti tvoje istina; bez krivice me gone, pomozi mi.
87 Gar leicht hätten sie mich auf Erden aufgerieben, obgleich ich von deinen Befehlen nicht gelassen habe.
Umalo me ne ubiše na zemlji, ali ja ne ostavljam zapovijesti tvojih.
88 Gemäß deiner Gnade erhalte mich am Leben, damit ich das Zeugnis deines Mundes beobachte.
Po milosti svojoj oživi me, i èuvaæu otkrivenja usta tvojih.
89 Auf ewig, Jahwe, steht dein Wort im Himmel fest.
Dovijeka je, Gospode, rijeè tvoja utvrðena na nebesima,
90 Durch alle Geschlechter währt deine Treue; du hast die Erde hingestellt und sie blieb stehen.
Od koljena do koljena istina tvoja; ti si postavio zemlju, i stoji.
91 Nach deinen Ordnungen stehen sie noch heut, denn das alles sind deine Diener.
Po tvojoj naredbi sve stoji sad; jer sve služi tebi.
92 Wenn nicht dein Gesetz mein Ergötzen gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Da nije zakon tvoj bio utjeha moja, poginuo bih u nevolji svojoj.
93 Nimmermehr will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich am Leben erhalten.
Zapovijesti tvojih neæu zaboraviti dovijeka, jer me njima oživljavaš.
94 Dein bin ich, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Ja sam tvoj, pomozi mi, jer tražim zapovijesti tvoje.
95 Die Gottlosen haben auf mich gelauert, mich umzubringen. Ich merke auf deine Zeugnisse.
Bezbožnici gledaju da me ubiju; a ja razmišljam o tvojim otkrivenjima.
96 Von allem sonstigen Umfang habe ich ein Ende gesehen: überaus weitreichend ist dein Gebot.
Svemu savršenome vidjeh kraj; ali je zapovijest tvoja veoma široka.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Allezeit ist es mein Sinnen.
Kako ljubim zakon tvoj! Vas dan mislim o njemu.
98 Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
Zapovijest tvoja èini me mudrijega od neprijatelja mojih; jer je sa mnom uvijek.
99 Ich bin klüger als alle, die mich gelehrt haben, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Razumniji postah od svijeh uèitelja svojih; jer razmišljam o tvojim otkrivenjima.
100 Ich bin einsichtiger als Greise, denn ich beachte deine Befehle.
Mudriji sam od staraca; jer zapovijesti tvoje èuvam.
101 Von jedem schlimmen Pfade hielt ich meine Füße zurück, um dein Wort zu beobachten.
Od svakoga zloga puta zaustavljam noge svoje, da bih èuvao rijeè tvoju.
102 Von deinen Ordnungen wich ich nicht, denn du unterwiesest mich.
Od naredaba tvojih ne otstupam; jer si me ti nauèio.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Verheißungen, süßer als Honig meinem Munde.
Kako su slatke jeziku mojemu rijeèi tvoje, slaðe od meda ustima mojima!
104 Durch deine Befehle werde ich einsichtig, darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Od zapovijesti tvojih postadoh razuman; toga radi mrzim na svaki put lažni.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Rijeè je tvoja žižak nozi mojoj, i vidjelo stazi mojoj.
106 Ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten.
Zakleh se da æu èuvati naredbe pravde tvoje, i izvršiæu.
107 Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.
Poništen sam veoma, Gospode, oživi me po rijeèi svojoj.
108 Laß dir, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes gefallen und lehre mich deine Ordnungen.
Neka ti bude ugodna, Gospode, dobrovoljna žrtva usta mojih, i sudovima svojim nauèi me.
109 Ich trage mein Leben beständig in meiner Hand und habe dein Gesetz nicht vergessen.
Duša je moja u ruci mojoj neprestano u nevolji; ali zakona tvojega ne zaboravljam.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt, und von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
Bezbožnici su mi metnuli zamku; ali od zapovijesti tvojih ne zastranih.
111 Ich habe deine Zeugnisse für immer zum Besitz erhalten, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Prisvojih otkrivenja tvoja zavavijek; jer su radost srcu mojemu.
112 Ich neige mein Herz dazu, nach deinen Satzungen zu thun, für immer, bis zuletzt.
Privolio sam srce svoje da tvori naredbe tvoje navijek, do kraja.
113 Zwiespältige hasse ich und dein Gesetz habe ich lieb.
Koji prestupaju zakon, ja na njih mrzim, a zakon tvoj ljubim.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
Ti si zaklon moj i štit moj; rijeè tvoju èekam.
115 Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
Idite od mene, bezakonici! I èuvaæu zapovijesti Boga svojega.
116 Stütze mich deiner Verheißung gemäß, daß ich lebe, und laß mich mit meiner Hoffnung nicht zu Schanden werden.
Ukrijepi me po rijeèi svojoj i biæu živ, i nemoj me osramotiti u nadanju mom.
117 Stärke mich, daß mir geholfen werde, so will ich mich an deinen Satzungen beständig ergötzen.
Utvrdi me, i spašæu se, i razmišljaæu o naredbama tvojim bez prestanka.
118 Du verwirfst alle, die sich von deinen Satzungen verirren, denn fruchtlos ist ihr Trügen.
Obaraš sve koji otstupaju od naredaba tvojih; jer su pomisli njihove laž.
119 Für Schlacken erachtest du alle Gottlosen auf Erden; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Kao gar bacaš sve bezbožnike na zemlji; toga radi omilješe mi otkrivenja tvoja.
120 Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
Drkæe od straha tvojega tijelo moje, i sudova tvojih bojim se.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlasse mich nicht meinen Unterdrückern.
Èinim sud i pravdu, ne daj me onima koji me gone.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein; laß die Übermütigen mich nicht unterdrücken.
Odbrani slugu svojega na dobro njegovo, da mi ne èine sile oholi.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.
Oèi moje èeznu za spasenjem tvojim i za rijeèju pravde tvoje.
124 Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.
Uèini sluzi svojemu po milosti svojoj, i naredbama svojim nauèi me.
125 Dein Knecht bin ich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Zeugnisse erkenne.
Ja sam sluga tvoj; urazumi me, i poznaæu otkrivenja tvoja.
126 Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
Vrijeme je da Gospod radi; oboriše zakon tvoj.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Toga radi ljubim zapovijesti tvoje veæma nego zlato i drago kamenje.
128 Darum halte ich alle deine Befehle für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Toga radi zapovijesti tvoje držim da su vjerne, na svaki put lažni mrzim.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum hat sie meine Seele beachtet.
Divna su otkrivenja tvoja; zato ih èuva duša moja.
130 Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
Rijeèi tvoje kad se jave, prosvjetljuju i urazumljuju proste.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Otvoram usta svoja da odahnem, jer sam žedan zapovijesti tvojih.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Pogledaj me i smiluj se na me, kao što radiš s onima koji ljube ime tvoje.
133 Festige meine Tritte in deinem Wort und laß keinerlei Böses über mich herrschen.
Tvrdi stope moje u rijeèi svojoj, i ne daj nikakome bezakonju da oblada mnom.
134 Erlöse mich von Menschenbedrückung, damit ich deine Befehle halte.
Izbavi me od nasilja ljudskoga, i èuvaæu zapovijesti tvoje.
135 Laß deinem Knechte dein Antlitz leuchten und lehre mich deine Satzungen.
Svjetlošæu lica svojega obasjaj slugu svojega, i nauèi me naredbama svojim.
136 Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.
Oèi moje liju potoke, zato što ne èuvaju zakona tvojega.
137 Du bist gerecht, Jahwe, und deine Ordnungen sind recht.
Pravedan si, Gospode, i pravi su sudovi tvoji.
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue überaus.
Javio si pravdu u otkrivenjima svojim, i istinu cijelu.
139 Mich hat mein Eifer verzehrt, weil meine Bedränger deine Worte vergaßen.
Revnost moja jede me, zato što moji neprijatelji zaboraviše rijeèi tvoje.
140 Dein Wort ist überaus geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Rijeè je tvoja veoma èista, i sluga je tvoj veoma ljubi.
141 Ich bin klein und verachtet; deine Befehle vergaß ich nicht.
Ja sam malen i poništen, ali zapovijesti tvojih ne zaboravljam.
142 Deine Gerechtigkeit ist Gerechtigkeit für immer, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Pravda je tvoja pravda vjeèna, i zakon tvoj istina.
143 Not und Drangsal haben mich betroffen; deine Gebote sind mein Ergötzen.
Tuga i nevolja naðe me, zapovijesti su tvoje utjeha moja.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse für immer; laß mich einsichtig werden, damit ich lebe.
Vjeèna je pravda u otkrivenjima tvojim; urazumi me, i biæu živ.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.
Vièem iz svega srca: usliši me, Gospode; saèuvaæu naredbe tvoje.
146 Ich rufe dich, hilf mir, damit ich deine Satzungen beobachte.
Prizivam te, pomozi mi; držaæu se otkrivenja tvojih.
147 Ich komme der Morgendämmerung zuvor und schreie, indem ich harre auf dein Wort.
Pretjeèem svanuæe, i vièem; rijeè tvoju èekam.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, um über dein Wort nachzusinnen.
Pretjeèu oèi moje jutrenju stražu, da bih razmišljao o rijeèi tvojoj.
149 Höre meine Stimme gemäß deiner Gnade; Jahwe, deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Èuj glas moj po milosti svojoj, Gospode; po sudu svojemu oživi me.
150 Nahe sind, die mich mit Arglist verfolgen, sich von deinem Gesetze fernhalten;
Prikuèuju se koji ljube bezakonje; udaljili su se od zakona tvojega.
151 aber du bist nahe, Jahwe, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Ti si blizu, Gospode, i sve su zapovijesti tvoje istina.
152 Von längst her weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig gegründet hast.
Odavna znam za otkrivenja tvoja, da si ih postavio zavavijek.
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus, denn dein Gesetz vergaß ich nicht.
Pogledaj nevolju moju, i izbavi me, jer ne zaboravljam zakona tvojega.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.
Primi se stvari moje, i odbrani me; po rijeèi svojoj oživi me.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie fragen nichts nach deinen Satzungen.
Daleko je od bezbožnika spasenje, jer se ne drže naredaba tvojih.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Milosrðe je tvoje, Gospode, veliko; po pravome sudu svom oživi me.
157 Zahlreich sind meine Verfolger und Bedränger; von deinen Zeugnissen wich ich nicht ab.
Mnogo je protivnika mojih i neprijatelja mojih; ali ja ne otstupam od otkrivenja tvojih.
158 Ich gewahrte Abtrünnige und empfand Ekel - solche, die dein Wort nicht beobachteten.
Vidim odmetnike, i mrsko mi je; jer ne èuvaju rijeèi tvoje.
159 Sieh, daß ich deine Befehle liebe; Jahwe, deiner Gnade gemäß belebe mich.
Gledaj, kako ljubim zapovijesti tvoje, Gospode, po milosti svojoj oživi me.
160 Die Summe deines Worts ist Treue, und auf ewig währt alle deine gerechte Ordnung.
Osnova je rijeèi tvoje istina, i vjeèan je svaki sud pravde tvoje.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.
Knezovi me gone ni za što, ali se srce moje boji rijeèi tvoje.
162 Ich bin erfreut über deine Verheißung wie einer, der große Beute fand.
Radujem se rijeèi tvojoj kao onaj koji zadobije velik plijen.
163 Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.
Mrzim na laž i gadim se na nju, ljubim zakon tvoj.
164 Siebenmal des Tages preise ich dich wegen deiner gerechten Ordnungen.
Sedam puta na dan hvalim te za sudove pravde tvoje.
165 Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
Velik mir imaju oni koji ljube zakon tvoj, i u njih nema spoticanja.
166 Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan.
Èekam spasenje tvoje, Gospode, i zapovijesti tvoje izvršujem.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse beobachtet, und ich gewann sie überaus lieb.
Duša moja èuva otkrivenja tvoja, i ja ih ljubim veoma.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
Èuvam zapovijesti tvoje i otkrivenja; jer su svi putovi moji pred tobom.
169 Mein Jammern komme nahe vor dein Angesicht, Jahwe; deinem Worte gemäß laß mich einsichtig werden.
Neka izaðe tužnjava moja preda te, Gospode! Po rijeèi svojoj urazumi me.
170 Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.
Neka doðe moljenje moje preda te! Po rijeèi svojoj izbavi me.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
Usta æe moja pjevati hvalu, kad me nauèiš naredbama svojim.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Jezik æe moj kazivati rijeè tvoju, jer su sve zapovijesti tvoje pravedne.
173 Möge deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle habe ich erwählt.
Neka mi bude ruka tvoja u pomoæi; jer mi omilješe zapovijesti tvoje;
174 Mich verlangt nach deiner Hilfe, Jahwe, und dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Žedan sam spasenja tvojega, Gospode, i zakon je tvoj utjeha moja.
175 Möge meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Gerichte mögen mir helfen.
Neka živi duša moja i tebe hvali, i sudovi tvoji neka mi pomogu.
176 Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.
Zaðoh kao ovca izgubljena: traži slugu svojega; jer zapovijesti tvojih ne zaboravih.

< Psalm 119 >