< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die nach dem Gesetze Jahwes wandeln.
アレフ おのが道を全くして、主のおきてに歩む者はさいわいです。
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beachten, ihn von ganzem Herzen suchen,
主のもろもろのあかしを守り心をつくして主を尋ね求め、
3 auch keinen Frevel verübt haben, sondern auf seinen Wegen gewandelt sind.
また悪を行わず、主の道に歩む者はさいわいです。
4 Du hast deine Befehle verordnet, daß man sie eifrig beobachten soll.
あなたはさとしを命じて、ねんごろに守らせられます。
5 Möchte doch mein Wandel fest sein, daß ich deine Satzungen beobachte.
どうかわたしの道を堅くして、あなたの定めを守らせてください。
6 Dann werde ich nicht zu Schanden werden, wenn ich auf alle deine Gebote blicke.
わたしは、あなたのもろもろの戒めに目をとめる時、恥じることはありません。
7 Ich will dich mit redlichem Herzen preisen, wenn ich deine gerechten Ordnungen erlerne.
わたしは、あなたの正しいおきてを学ぶとき、正しい心をもってあなたに感謝します。
8 Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!
わたしはあなたの定めを守ります。わたしを全くお捨てにならないでください。
9 Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.
ベス 若い人はどうしておのが道を清く保つことができるでしょうか。み言葉にしたがって、それを守るよりほかにありません。
10 Von ganzem Herzen suche ich dich: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
わたしは心をつくしてあなたを尋ね求めます。わたしをあなたの戒めから迷い出させないでください。
11 In meinem Herzen berge ich dein Wort, damit ich mich nicht an dir versündige.
わたしはあなたにむかって罪を犯すことのないように、心のうちにみ言葉をたくわえました。
12 Gepriesen seist du, Jahwe; lehre mich deine Satzungen!
あなたはほむべきかな、主よ、あなたの定めをわたしに教えてください。
13 Mit meinen Lippen verkünde ich alle Ordnungen deines Mundes.
わたしはくちびるをもって、あなたの口から出るもろもろのおきてを言いあらわします。
14 An dem Wege, den deine Zeugnisse gebieten, freue ich mich wie über irgend welchen Reichtum.
わたしは、もろもろのたからを喜ぶように、あなたのあかしの道を喜びます。
15 Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.
わたしは、あなたのさとしを思い、あなたの道に目をとめます。
16 An deinen Satzungen will ich mich ergötzen, dein Wort nicht vergessen.
わたしはあなたの定めを喜び、あなたのみ言葉を忘れません。
17 Thue deinem Knechte wohl, daß ich lebe, so will ich dein Wort beobachten.
ギメル あなたのしもべを豊かにあしらって、生きながらえさせ、み言葉を守らせてください。
18 Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
わたしの目を開いて、あなたのおきてのうちのくすしき事を見させてください。
19 Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
わたしはこの地にあっては寄留者です。あなたの戒めをわたしに隠さないでください。
20 Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
わが魂はつねにあなたのおきてを慕って、絶えいるばかりです。
21 Du hast die verfluchten Übermütigen bedroht, die von deinen Geboten abirrten.
あなたは、あなたの戒めから迷い出る高ぶる者、のろわれた者を責められます。
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich habe deine Zeugnisse beachtet.
わたしはあなたのあかしを守りました。彼らのそしりと侮りとをわたしから取り去ってください。
23 Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
たといもろもろの君が座して、わたしをそこなおうと図っても、あなたのしもべは、あなたの定めを深く思います。
24 Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
あなたのあかしは、わたしを喜ばせ、わたしを教えさとすものです。
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich gemäß deinem Worte.
ダレス わが魂はちりについています。み言葉に従って、わたしを生き返らせてください。
26 Ich erzählte meine Wege, da erhörtest du mich; lehre mich deine Satzungen.
わたしが自分の歩んだ道を語ったとき、あなたはわたしに答えられました。あなたの定めをわたしに教えてください。
27 Laß mich den Weg, den deine Befehle gebieten, verstehen, so will ich über deine Wunder nachsinnen.
あなたのさとしの道をわたしにわきまえさせてください。わたしはあなたのくすしきみわざを深く思います。
28 Meine Seele thränt vor Kummer; richte mich auf gemäß deinem Worte.
わが魂は悲しみによって溶け去ります。み言葉に従って、わたしを強くしてください。
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir und begnadige mich mit deinem Gesetze.
偽りの道をわたしから遠ざけ、あなたのおきてをねんごろに教えてください。
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Ordnungen vor mich hingestellt.
わたしは真実の道を選び、あなたのおきてをわたしの前に置きました。
31 Ich hänge an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht zu Schanden werden!
主よ、わたしはあなたのあかしに堅く従っています。願わくは、わたしをはずかしめないでください。
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
あなたがわたしの心を広くされるとき、わたしはあなたの戒めの道を走ります。
33 Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, damit ich ihn bis zuletzt beachte.
ヘ 主よ、あなたの定めの道をわたしに教えてください。わたしは終りまでこれを守ります。
34 Laß mich einsichtig werden, damit ich dein Gesetz beachte und von ganzem Herzen halte.
わたしに知恵を与えてください。わたしはあなたのおきてを守り、心をつくしてこれに従います。
35 Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
わたしをあなたの戒めの道に導いてください。わたしはそれを喜ぶからです。
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht dem ungerechten Gewinn.
わたしの心をあなたのあかしに傾けさせ、不正な利得に傾けさせないでください。
37 Ziehe meine Augen davon ab, daß sie nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
わたしの目をほかにむけて、むなしいものを見させず、あなたの道をもって、わたしを生かしてください。
38 Erfülle deinem Knechte deine Verheißung, die der Furcht vor dir gegeben ist.
あなたを恐れる者にかかわる約束をあなたのしもべに堅くしてください。
39 Laß die Schmach, die ich fürchte, an mir vorübergehen; denn deine Ordnungen sind gut.
わたしの恐れるそしりを除いてください。あなたのおきては正しいからです。
40 Fürwahr, mich verlangt nach deinen Befehlen; belebe mich durch deine Gerechtigkeit.
見よ、わたしはあなたのさとしを慕います。あなたの義をもって、わたしを生かしてください。
41 Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,
ワウ 主よ、あなたの約束にしたがって、あなたのいつくしみと、あなたの救をわたしに臨ませてください。
42 daß ich dem, der mich lästert, etwas antworten kann; denn ich vertraue auf dein Wort.
そうすれば、わたしをそしる者に、答えることができます。わたしはあなたのみ言葉に信頼するからです。
43 Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.
またわたしの口から真理の言葉をことごとく除かないでください。わたしの望みはあなたのおきてにあるからです。
44 Und ich will dein Gesetz beständig beobachten, immer und ewig,
わたしは絶えず、とこしえに、あなたのおきてを守ります。
45 so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.
わたしはあなたのさとしを求めたので、自由に歩むことができます。
46 Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.
わたしはまた王たちの前にあなたのあかしを語って恥じることはありません。
47 Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich lieb gewonnen habe.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めに自分の喜びを見いだすからです。
48 Und ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich lieb gewonnen, und will nachsinnen über deine Satzungen.
わたしは、わたしの愛するあなたの戒めを尊び、あなたの定めを深く思います。
49 Gedenke des Worts an deinen Knecht, dieweil du mich harren ließest.
ザイン どうか、あなたのしもべに言われたみ言葉を思い出してください。あなたはわたしにそれを望ませられました。
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß mich dein Wort neu belebte.
あなたの約束はわたしを生かすので、わが悩みの時の慰めです。
51 Übermütige haben mich gar sehr verspottet; von deinem Gesetze bin ich nicht abgewichen.
高ぶる者は大いにわたしをあざ笑います。しかしわたしはあなたのおきてを離れません。
52 Ich gedachte deiner Gerichte von Uralters her, Jahwe, da tröstete ich mich.
主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
53 Zornglut hat mich erfaßt wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
あなたのおきてを捨てる悪しき者のゆえに、わたしは激しい憤りを起します。
54 Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
あなたの定めはわが旅の家で、わたしの歌となりました。
55 Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
主よ、わたしは夜の間にあなたのみ名を思い出して、あなたのおきてを守ります。
56 Solches ward mir zu teil, denn ich habe deine Befehle beachtet.
わたしはあなたのさとしを守ったことによって、この祝福がわたしに臨みました。
57 Ich sprach: Mein Teil ist, Jahwe, deine Worte zu beobachten.
ヘス 主はわたしの受くべき分です。わたしはあなたのみ言葉を守ることを約束します。
58 Von ganzem Herzen habe ich deine Gunst gesucht; sei mir gnädig gemäß deiner Verheißung.
わたしは心をつくして、あなたの恵みを請い求めます。あなたの約束にしたがって、わたしをお恵みください。
59 Ich überdachte meine Wege und lenkte meine Füße deinen Zeugnissen zu.
わたしは、あなたの道を思うとき、足をかえして、あなたのあかしに向かいます。
60 Ich eilte und zauderte nicht, deine Gebote zu beobachten.
わたしはあなたの戒めを守るのに、すみやかで、ためらいません。
61 Die Stricke der Gottlosen umgaben mich; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
たとい、悪しき者のなわがわたしを捕えても、わたしはあなたのおきてを忘れません。
62 Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに夜半に起きて、あなたに感謝します。
63 Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
わたしは、すべてあなたを恐れる者、またあなたのさとしを守る者の仲間です。
64 Von deiner Gnade, Jahwe, ist die Erde voll; lehre mich deine Satzungen.
主よ、地はあなたのいつくしみで満ちています。あなたの定めをわたしに教えてください。
65 Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.
テス 主よ、あなたはみ言葉にしたがってしもべをよくあしらわれました。
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
わたしに良い判断と知識とを教えてください。わたしはあなたの戒めを信じるからです。
67 Bevor ich gedemütigt ward, ging ich irre, nun aber beobachte ich dein Wort.
わたしは苦しまない前には迷いました。しかし今はみ言葉を守ります。
68 Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
あなたは善にして善を行われます。あなたの定めをわたしに教えてください。
69 Die Übermütigen haben mir Lüge angedichtet; ich aber beachte von ganzem Herzen deine Befehle.
高ぶる者は偽りをもってわたしをことごとくおおいます。しかしわたしは心をつくしてあなたのさとしを守ります。
70 Stumpf wie Fett ist ihr Sinn; ich aber ergötze mich an deinem Gesetze.
彼らの心は肥え太って脂肪のようです。しかしわたしはあなたのおきてを喜びます。
71 Es war heilsam für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
苦しみにあったことは、わたしに良い事です。これによってわたしはあなたのおきてを学ぶことができました。
72 Das Gesetz deines Mundes ist köstlicher für mich, als Tausende Goldes und Silbers.
あなたの口のおきては、わたしのためには幾千の金銀貨幣にもまさるのです。
73 Deine Hände haben mich geschaffen und bereiteten mich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Gebote lerne.
ヨード あなたのみ手はわたしを造り、わたしを形造りました。わたしに知恵を与えて、あなたの戒めを学ばせてください。
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich harre auf dein Wort.
あなたを恐れる者はわたしを見て喜ぶでしょう。わたしはみ言葉によって望みをいだいたからです。
75 Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte gerecht sind, und daß du in Treue mich gedemütigt hast.
主よ、わたしはあなたのさばきの正しく、また、あなたが真実をもってわたしを苦しめられたことを知っています。
76 Möchte doch deine Gnade dienen, mich zu trösten, nach deiner Verheißung an deinen Knecht.
あなたがしもべに告げられた約束にしたがって、あなたのいつくしみをわが慰めとしてください。
77 Möchte dein Erbarmen über mich kommen, daß ich lebe, denn dein Gesetz ist mein Ergötzen.
あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
78 Laß die Übermütigen zu Schanden werden, weil sie mich ohne Grund gebeugt haben; ich sinne nach über deine Befehle.
高ぶる者に恥をこうむらせてください。彼らは偽りをもって、わたしをくつがえしたからです。しかしわたしはあなたのさとしを深く思います。
79 Mir mögen sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen.
あなたをおそれる者と、あなたのあかしを知る者とをわたしに帰らせてください。
80 Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.
わたしの心を全くして、あなたの定めを守らせてください。そうすればわたしは恥をこうむることがありません。
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
カフ わが魂はあなたの救を慕って絶えいるばかりです。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: “Wann wirst du mich trösten?”
わたしの目はあなたの約束を待つによって衰え、「いつ、あなたはわたしを慰められるのですか」と尋ねます。
83 Denn ich gleiche einem Schlauch im Rauche; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
わたしは煙の中の皮袋のようになりましたが、なお、あなたの定めを忘れませんでした。
84 Wie viel sind der Lebenstage deines Knechts? Wann wirst du an meinen Verfolgern das Gericht vollstrecken?
あなたのしもべの日はどれほど続くでしょうか。いつあなたは、わたしを迫害する者をさばかれるでしょうか。
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die deinem Gesetze nicht entsprechen.
高ぶる者はわたしをおとしいれようと穴を掘りました。彼らはあなたのおきてに従わない人々です。
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
あなたの戒めはみな真実です。彼らは偽りをもってわたしを迫害します。わたしをお助けください。
87 Gar leicht hätten sie mich auf Erden aufgerieben, obgleich ich von deinen Befehlen nicht gelassen habe.
彼らはこの地において、ほとんどわたしを滅ぼしました。しかし、わたしはあなたのさとしを捨てませんでした。
88 Gemäß deiner Gnade erhalte mich am Leben, damit ich das Zeugnis deines Mundes beobachte.
あなたのいつくしみにしたがってわたしを生かしてください。そうすればわたしはあなたの口から出るあかしを守ります。
89 Auf ewig, Jahwe, steht dein Wort im Himmel fest.
ラメド 主よ、あなたのみ言葉は天においてとこしえに堅く定まり、
90 Durch alle Geschlechter währt deine Treue; du hast die Erde hingestellt und sie blieb stehen.
あなたのまことはよろずよに及びます。あなたが地を定められたので、地は堅く立っています。
91 Nach deinen Ordnungen stehen sie noch heut, denn das alles sind deine Diener.
これらのものはあなたの仰せにより、堅く立って今日に至っています。よろずのものは皆あなたのしもべだからです。
92 Wenn nicht dein Gesetz mein Ergötzen gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
あなたのおきてがわが喜びとならなかったならば、わたしはついに悩みのうちに滅びたでしょう。
93 Nimmermehr will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich am Leben erhalten.
わたしは常にあなたのさとしを忘れません。あなたはこれをもって、わたしを生かされたからです。
94 Dein bin ich, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
わたしはあなたのものです。わたしをお救いください。わたしはあなたのさとしを求めました。
95 Die Gottlosen haben auf mich gelauert, mich umzubringen. Ich merke auf deine Zeugnisse.
悪しき者はわたしを滅ぼそうと待ち伏せています。しかし、わたしはあなたのあかしを思います。
96 Von allem sonstigen Umfang habe ich ein Ende gesehen: überaus weitreichend ist dein Gebot.
わたしはすべての全きことに限りあることを見ました。しかしあなたの戒めは限りなく広いのです。
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Allezeit ist es mein Sinnen.
メム いかにわたしはあなたのおきてを愛することでしょう。わたしはひねもすこれを深く思います。
98 Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
あなたの戒めは常にわたしと共にあるので、わたしをわが敵にまさって賢くします。
99 Ich bin klüger als alle, die mich gelehrt haben, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
わたしはあなたのあかしを深く思うので、わがすべての師にまさって知恵があります。
100 Ich bin einsichtiger als Greise, denn ich beachte deine Befehle.
わたしはあなたのさとしを守るので、老いた者にまさって事をわきまえます。
101 Von jedem schlimmen Pfade hielt ich meine Füße zurück, um dein Wort zu beobachten.
わたしはみ言葉を守るために、わが足をとどめて、すべての悪い道に行かせません。
102 Von deinen Ordnungen wich ich nicht, denn du unterwiesest mich.
あなたがわたしを教えられたので、わたしはあなたのおきてを離れません。
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Verheißungen, süßer als Honig meinem Munde.
あなたのみ言葉はいかにわがあごに甘いことでしょう。蜜にまさってわが口に甘いのです。
104 Durch deine Befehle werde ich einsichtig, darum hasse ich jeden Lügenpfad.
わたしはあなたのさとしによって知恵を得ました。それゆえ、わたしは偽りのすべての道を憎みます。
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
ヌン あなたのみ言葉はわが足のともしび、わが道の光です。
106 Ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten.
わたしはあなたの正しいおきてを守ることを誓い、かつこれを実行しました。
107 Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.
わたしはいたく苦しみました。主よ、み言葉に従って、わたしを生かしてください。
108 Laß dir, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes gefallen und lehre mich deine Ordnungen.
主よ、わがさんびの供え物をうけて、あなたのおきてを教えてください。
109 Ich trage mein Leben beständig in meiner Hand und habe dein Gesetz nicht vergessen.
わたしのいのちは常に危険にさらされています。しかし、わたしはあなたのおきてを忘れません。
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt, und von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
悪しき者はわたしのためにわなを設けました。しかし、わたしはあなたのさとしから迷い出ません。
111 Ich habe deine Zeugnisse für immer zum Besitz erhalten, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
あなたのあかしはとこしえにわが嗣業です。まことに、そのあかしはわが心の喜びです。
112 Ich neige mein Herz dazu, nach deinen Satzungen zu thun, für immer, bis zuletzt.
わたしはあなたの定めを終りまで、とこしえに守ろうと心を傾けます。
113 Zwiespältige hasse ich und dein Gesetz habe ich lieb.
サメク わたしは二心の者を憎みます。しかしあなたのおきてを愛します。
114 Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
あなたはわが隠れ場、わが盾です。わたしはみ言葉によって望みをいだきます。
115 Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
悪をなす者よ、わたしを離れ去れ、わたしはわが神の戒めを守るのです。
116 Stütze mich deiner Verheißung gemäß, daß ich lebe, und laß mich mit meiner Hoffnung nicht zu Schanden werden.
あなたの約束にしたがって、わたしをささえて、ながらえさせ、わが望みについて恥じることのないようにしてください。
117 Stärke mich, daß mir geholfen werde, so will ich mich an deinen Satzungen beständig ergötzen.
わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
118 Du verwirfst alle, die sich von deinen Satzungen verirren, denn fruchtlos ist ihr Trügen.
すべてあなたの定めから迷い出る者をあなたは、かろしめられます。まことに、彼らの欺きはむなしいのです。
119 Für Schlacken erachtest du alle Gottlosen auf Erden; darum liebe ich deine Zeugnisse.
あなたは地のすべての悪しき者を、金かすのようにみなされます。それゆえ、わたしはあなたのあかしを愛します。
120 Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
わが肉はあなたを恐れるので震えます。わたしはあなたのさばきを恐れます。
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlasse mich nicht meinen Unterdrückern.
アイン わたしは正しく義にかなったことを行いました。わたしを捨てて、しえたげる者にゆだねないでください。
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein; laß die Übermütigen mich nicht unterdrücken.
しもべのために保証人となって、高ぶる者にわたしを、しえたげさせないでください。
123 Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.
わが目はあなたの救と、あなたの正しい約束とを待ち望んで衰えます。
124 Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.
あなたのいつくしみにしたがって、しもべをあしらい、あなたの定めを教えてください。
125 Dein Knecht bin ich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Zeugnisse erkenne.
わたしはあなたのしもべです。わたしに知恵を与えて、あなたのあかしを知らせてください。
126 Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
彼らはあなたのおきてを破りました。今は主のはたらかれる時です。
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
それゆえ、わたしは金よりも、純金よりもまさってあなたの戒めを愛します。
128 Darum halte ich alle deine Befehle für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
それゆえ、わたしは、あなたのもろもろのさとしにしたがって、正しき道に歩み、すべての偽りの道を憎みます。
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum hat sie meine Seele beachtet.
ペ あなたのあかしは驚くべきものです。それゆえ、わが魂はこれを守ります。
130 Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
み言葉が開けると光を放って、無学な者に知恵を与えます。
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
わたしはあなたの戒めを慕うゆえに、口を広くあけてあえぎ求めました。
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
み名を愛する者に常にされるように、わたしをかえりみ、わたしをあわれんでください。
133 Festige meine Tritte in deinem Wort und laß keinerlei Böses über mich herrschen.
あなたの約束にしたがって、わが歩みを確かにし、すべての不義に支配されないようにしてください。
134 Erlöse mich von Menschenbedrückung, damit ich deine Befehle halte.
わたしを人のしえたげからあがなってください。そうすればわたしは、あなたのさとしを守ります。
135 Laß deinem Knechte dein Antlitz leuchten und lehre mich deine Satzungen.
み顔をしもべの上に照し、あなたの定めを教えてください。
136 Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.
人々があなたのおきてを守らないので、わが目の涙は川のように流れます。
137 Du bist gerecht, Jahwe, und deine Ordnungen sind recht.
ツァデー 主よ、あなたは正しく、あなたのさばきは正しいのです。
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue überaus.
あなたの正義と、この上ない真実とをもってあなたのあかしを命じられました。
139 Mich hat mein Eifer verzehrt, weil meine Bedränger deine Worte vergaßen.
わたしのあだが、あなたのみ言葉を忘れるので、わが熱心はわたしを滅ぼすのです。
140 Dein Wort ist überaus geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
あなたの約束はまことに確かです。あなたのしもべはこれを愛します。
141 Ich bin klein und verachtet; deine Befehle vergaß ich nicht.
わたしは取るにたらない者で、人に侮られるけれども、なお、あなたのさとしを忘れません。
142 Deine Gerechtigkeit ist Gerechtigkeit für immer, und dein Gesetz ist Wahrheit.
あなたの義はとこしえに正しく、あなたのおきてはまことです。
143 Not und Drangsal haben mich betroffen; deine Gebote sind mein Ergötzen.
悩みと苦しみがわたしに臨みました。しかしあなたの戒めはわたしの喜びです。
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse für immer; laß mich einsichtig werden, damit ich lebe.
あなたのあかしはとこしえに正しいのです。わたしに知恵を与えて、生きながらえさせてください。
145 Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.
コフ わたしは心をつくして呼ばわります。主よ、お答えください。わたしはあなたの定めを守ります。
146 Ich rufe dich, hilf mir, damit ich deine Satzungen beobachte.
わたしはあなたに呼ばわります。わたしをお救いください。わたしはあなたのあかしを守ります。
147 Ich komme der Morgendämmerung zuvor und schreie, indem ich harre auf dein Wort.
わたしは朝早く起き出て呼ばわります。わたしはみ言葉によって望みをいだくのです。
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, um über dein Wort nachzusinnen.
わが目は夜警の交代する時に先だってさめ、あなたの約束を深く思います。
149 Höre meine Stimme gemäß deiner Gnade; Jahwe, deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
あなたのいつくしみにしたがって、わが声を聞いてください。主よ、あなたの公義にしたがって、わたしを生かしてください。
150 Nahe sind, die mich mit Arglist verfolgen, sich von deinem Gesetze fernhalten;
わたしをしえたげる者が悪いたくらみをもって近づいています。彼らはあなたのおきてを遠くはなれているのです。
151 aber du bist nahe, Jahwe, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
しかし主よ、あなたは近くいらせられます。あなたのもろもろの戒めはまことです。
152 Von längst her weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig gegründet hast.
わたしは早くからあなたのあかしによって、あなたがこれをとこしえに立てられたことを知りました。
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus, denn dein Gesetz vergaß ich nicht.
レシ わが悩みを見て、わたしをお救いください。わたしはあなたのおきてを忘れないからです。
154 Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.
わが訴えを弁護して、わたしをあがない、あなたの約束にしたがって、わたしを生かしてください。
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie fragen nichts nach deinen Satzungen.
救は悪しき者を遠く離れている。彼らはあなたの定めを求めないからです。
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
主よ、あなたのあわれみは大きい。あなたの公義に従って、わたしを生かしてください。
157 Zahlreich sind meine Verfolger und Bedränger; von deinen Zeugnissen wich ich nicht ab.
わたしをしえたげる者、わたしをあだする者は多い。しかしわたしは、あなたのあかしを離れません。
158 Ich gewahrte Abtrünnige und empfand Ekel - solche, die dein Wort nicht beobachteten.
不信仰な者があなたのみ言葉を守らないので、わたしは彼らを見て、いとわしく思います。
159 Sieh, daß ich deine Befehle liebe; Jahwe, deiner Gnade gemäß belebe mich.
わたしがいかにあなたのさとしを愛するかをお察しください。主よ、あなたのいつくしみにしたがって、わたしを生かしてください。
160 Die Summe deines Worts ist Treue, und auf ewig währt alle deine gerechte Ordnung.
あなたのみ言葉の全体は真理です。あなたの正しいおきてのすべてはとこしえに絶えることはありません。
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.
シン もろもろの君はゆえなくわたしをしえたげます。しかしわが心はみ言葉をおそれます。
162 Ich bin erfreut über deine Verheißung wie einer, der große Beute fand.
わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。
163 Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.
わたしは偽りを憎み、忌みきらいます。しかしあなたのおきてを愛します。
164 Siebenmal des Tages preise ich dich wegen deiner gerechten Ordnungen.
わたしはあなたの正しいおきてのゆえに、一日に七たびあなたをほめたたえます。
165 Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
あなたのおきてを愛する者には大いなる平安があり、何ものも彼らをつまずかすことはできません。
166 Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan.
主よ、わたしはあなたの救を望み、あなたの戒めをおこないます。
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse beobachtet, und ich gewann sie überaus lieb.
わが魂は、あなたのあかしを守ります。わたしはいたくこれを愛します。
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
わがすべての道があなたのみ前にあるので、わたしはあなたのさとしと、あかしとを守ります。
169 Mein Jammern komme nahe vor dein Angesicht, Jahwe; deinem Worte gemäß laß mich einsichtig werden.
タウ 主よ、どうか、わが叫びをみ前にいたらせ、み言葉に従って、わたしに知恵をお与えください。
170 Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.
わが願いをみ前にいたらせ、み言葉にしたがって、わたしをお助けください。
171 Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
あなたの定めをわたしに教えられるので、わがくちびるはさんびを唱えます。
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
あなたのすべての戒めは正しいので、わが舌はみ言葉を歌います。
173 Möge deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle habe ich erwählt.
わたしはあなたのさとしを選びました。あなたのみ手を、常にわが助けとしてください。
174 Mich verlangt nach deiner Hilfe, Jahwe, und dein Gesetz ist mein Ergötzen.
主よ、わたしはあなたの救を慕います。あなたのおきてはわたしの喜びです。
175 Möge meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Gerichte mögen mir helfen.
わたしを生かして、あなたをほめたたえさせ、あなたのおきてを、わが助けとしてください。
176 Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.
わたしは失われた羊のように迷い出ました。あなたのしもべを捜し出してください。わたしはあなたの戒めを忘れないからです。

< Psalm 119 >