< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die nach dem Gesetze Jahwes wandeln.
Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beachten, ihn von ganzem Herzen suchen,
Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
3 auch keinen Frevel verübt haben, sondern auf seinen Wegen gewandelt sind.
Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
4 Du hast deine Befehle verordnet, daß man sie eifrig beobachten soll.
HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
5 Möchte doch mein Wandel fest sein, daß ich deine Satzungen beobachte.
Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
6 Dann werde ich nicht zu Schanden werden, wenn ich auf alle deine Gebote blicke.
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
7 Ich will dich mit redlichem Herzen preisen, wenn ich deine gerechten Ordnungen erlerne.
Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
8 Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!
Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
9 Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.
Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
10 Von ganzem Herzen suche ich dich: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
11 In meinem Herzen berge ich dein Wort, damit ich mich nicht an dir versündige.
Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
12 Gepriesen seist du, Jahwe; lehre mich deine Satzungen!
HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
13 Mit meinen Lippen verkünde ich alle Ordnungen deines Mundes.
Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
14 An dem Wege, den deine Zeugnisse gebieten, freue ich mich wie über irgend welchen Reichtum.
Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.
Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
16 An deinen Satzungen will ich mich ergötzen, dein Wort nicht vergessen.
Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
17 Thue deinem Knechte wohl, daß ich lebe, so will ich dein Wort beobachten.
Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
18 Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
19 Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
20 Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
21 Du hast die verfluchten Übermütigen bedroht, die von deinen Geboten abirrten.
Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich habe deine Zeugnisse beachtet.
Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
23 Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
24 Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich gemäß deinem Worte.
Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
26 Ich erzählte meine Wege, da erhörtest du mich; lehre mich deine Satzungen.
Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
27 Laß mich den Weg, den deine Befehle gebieten, verstehen, so will ich über deine Wunder nachsinnen.
Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
28 Meine Seele thränt vor Kummer; richte mich auf gemäß deinem Worte.
Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir und begnadige mich mit deinem Gesetze.
Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Ordnungen vor mich hingestellt.
Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
31 Ich hänge an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht zu Schanden werden!
Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
33 Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, damit ich ihn bis zuletzt beachte.
He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
34 Laß mich einsichtig werden, damit ich dein Gesetz beachte und von ganzem Herzen halte.
Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
35 Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht dem ungerechten Gewinn.
Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
37 Ziehe meine Augen davon ab, daß sie nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
38 Erfülle deinem Knechte deine Verheißung, die der Furcht vor dir gegeben ist.
Bevestig Uw toezegging aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
39 Laß die Schmach, die ich fürchte, an mir vorübergehen; denn deine Ordnungen sind gut.
Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
40 Fürwahr, mich verlangt nach deinen Befehlen; belebe mich durch deine Gerechtigkeit.
Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
41 Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,
Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
42 daß ich dem, der mich lästert, etwas antworten kann; denn ich vertraue auf dein Wort.
Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
43 Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.
En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
44 Und ich will dein Gesetz beständig beobachten, immer und ewig,
Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
45 so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.
En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.
Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
47 Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich lieb gewonnen habe.
En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
48 Und ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich lieb gewonnen, und will nachsinnen über deine Satzungen.
En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
49 Gedenke des Worts an deinen Knecht, dieweil du mich harren ließest.
Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß mich dein Wort neu belebte.
Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
51 Übermütige haben mich gar sehr verspottet; von deinem Gesetze bin ich nicht abgewichen.
De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
52 Ich gedachte deiner Gerichte von Uralters her, Jahwe, da tröstete ich mich.
Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
53 Zornglut hat mich erfaßt wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
54 Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
55 Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
56 Solches ward mir zu teil, denn ich habe deine Befehle beachtet.
Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
57 Ich sprach: Mein Teil ist, Jahwe, deine Worte zu beobachten.
Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
58 Von ganzem Herzen habe ich deine Gunst gesucht; sei mir gnädig gemäß deiner Verheißung.
Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
59 Ich überdachte meine Wege und lenkte meine Füße deinen Zeugnissen zu.
Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
60 Ich eilte und zauderte nicht, deine Gebote zu beobachten.
Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
61 Die Stricke der Gottlosen umgaben mich; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
62 Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
63 Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
64 Von deiner Gnade, Jahwe, ist die Erde voll; lehre mich deine Satzungen.
HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
65 Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.
Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
67 Bevor ich gedemütigt ward, ging ich irre, nun aber beobachte ich dein Wort.
Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
68 Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
69 Die Übermütigen haben mir Lüge angedichtet; ich aber beachte von ganzem Herzen deine Befehle.
De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
70 Stumpf wie Fett ist ihr Sinn; ich aber ergötze mich an deinem Gesetze.
Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
71 Es war heilsam für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
72 Das Gesetz deines Mundes ist köstlicher für mich, als Tausende Goldes und Silbers.
De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und bereiteten mich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Gebote lerne.
Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich harre auf dein Wort.
Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
75 Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte gerecht sind, und daß du in Treue mich gedemütigt hast.
Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
76 Möchte doch deine Gnade dienen, mich zu trösten, nach deiner Verheißung an deinen Knecht.
Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
77 Möchte dein Erbarmen über mich kommen, daß ich lebe, denn dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
78 Laß die Übermütigen zu Schanden werden, weil sie mich ohne Grund gebeugt haben; ich sinne nach über deine Befehle.
Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
79 Mir mögen sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen.
Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
80 Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.
Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: “Wann wirst du mich trösten?”
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
83 Denn ich gleiche einem Schlauch im Rauche; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
84 Wie viel sind der Lebenstage deines Knechts? Wann wirst du an meinen Verfolgern das Gericht vollstrecken?
Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die deinem Gesetze nicht entsprechen.
De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
87 Gar leicht hätten sie mich auf Erden aufgerieben, obgleich ich von deinen Befehlen nicht gelassen habe.
Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
88 Gemäß deiner Gnade erhalte mich am Leben, damit ich das Zeugnis deines Mundes beobachte.
Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
89 Auf ewig, Jahwe, steht dein Wort im Himmel fest.
Lamed. O HEERE! Uw woord bestaat in der eeuwigheid in de hemelen.
90 Durch alle Geschlechter währt deine Treue; du hast die Erde hingestellt und sie blieb stehen.
Uw goedertierenheid is van geslacht tot geslacht; Gij hebt de aarde vastgemaakt, en zij blijft staan;
91 Nach deinen Ordnungen stehen sie noch heut, denn das alles sind deine Diener.
Naar Uw verordeningen blijven zij nog heden staan, want zij allen zijn Uw knechten.
92 Wenn nicht dein Gesetz mein Ergötzen gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Indien Uw wet niet ware geweest al mijn vermaking, ik ware in mijn druk al lang vergaan.
93 Nimmermehr will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich am Leben erhalten.
Ik zal Uw bevelen in der eeuwigheid niet vergeten, want door dezelve hebt Gij mij levend gemaakt.
94 Dein bin ich, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Ik ben Uw, behoud mij, want ik heb Uw bevelen gezocht.
95 Die Gottlosen haben auf mich gelauert, mich umzubringen. Ich merke auf deine Zeugnisse.
De goddelozen hebben op mij gewacht, om mij te doen vergaan; ik neem acht op Uw getuigenissen.
96 Von allem sonstigen Umfang habe ich ein Ende gesehen: überaus weitreichend ist dein Gebot.
In alle volmaaktheid heb ik een einde gezien; maar Uw gebod is zeer wijd.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Allezeit ist es mein Sinnen.
Mem. Hoe lief heb ik Uw wet! Zij is mijn betrachting den gansen dag.
98 Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
Zij maakt mij door Uw geboden wijzer, dan mijn vijanden zijn, want zij is in eeuwigheid bij mij.
99 Ich bin klüger als alle, die mich gelehrt haben, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Ik ben verstandiger dan al mijn leraars, omdat Uw getuigenissen mijn betrachting zijn.
100 Ich bin einsichtiger als Greise, denn ich beachte deine Befehle.
Ik ben voorzichtiger dan de ouden, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
101 Von jedem schlimmen Pfade hielt ich meine Füße zurück, um dein Wort zu beobachten.
Ik heb mijn voeten geweerd van alle kwade paden, opdat ik Uw woord zou onderhouden.
102 Von deinen Ordnungen wich ich nicht, denn du unterwiesest mich.
Ik ben niet geweken van Uw rechten, want Gij hebt mij geleerd.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Verheißungen, süßer als Honig meinem Munde.
Hoe zoet zijn Uw redenen mijn gehemelte geweest, meer dan honig mijn mond!
104 Durch deine Befehle werde ich einsichtig, darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Uit Uw bevelen krijg ik verstand, daarom haat ik alle leugenpaden.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Nun. Uw woord is een lamp voor mijn voet, en een licht voor mijn pad.
106 Ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten.
Ik heb gezworen, en zal het bevestigen, dat ik onderhouden zal de rechten Uwer gerechtigheid.
107 Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.
Ik ben gans zeer verdrukt, HEERE! maak mij levend naar Uw woord.
108 Laß dir, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes gefallen und lehre mich deine Ordnungen.
Laat U toch, o HEERE! welgevallen de vrijwillige offeranden mijns monds, en leer mij Uw rechten.
109 Ich trage mein Leben beständig in meiner Hand und habe dein Gesetz nicht vergessen.
Mijn ziel is geduriglijk in mijn hand; nochtans vergeet ik Uw wet niet.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt, und von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
De goddelozen hebben mij een strik gelegd; nochtans ben ik niet afgedwaald van Uw bevelen.
111 Ich habe deine Zeugnisse für immer zum Besitz erhalten, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Ik heb Uw getuigenissen genomen tot een eeuwige erve, want zij zijn mijns harten vrolijkheid.
112 Ich neige mein Herz dazu, nach deinen Satzungen zu thun, für immer, bis zuletzt.
Ik heb mijn hart geneigd, om Uw inzettingen eeuwiglijk te doen, ten einde toe.
113 Zwiespältige hasse ich und dein Gesetz habe ich lieb.
Samech. Ik haat de kwade ranken, maar heb Uw wet lief.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
Gij zijt mijn Schuilplaats en mijn Schild; op Uw Woord heb ik gehoopt.
115 Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
Wijkt van mij, gij boosdoeners! dat ik de geboden mijns Gods moge bewaren.
116 Stütze mich deiner Verheißung gemäß, daß ich lebe, und laß mich mit meiner Hoffnung nicht zu Schanden werden.
Ondersteun mij naar Uw toezegging, opdat ik leve; en laat mij niet beschaamd worden over mijn hope.
117 Stärke mich, daß mir geholfen werde, so will ich mich an deinen Satzungen beständig ergötzen.
Ondersteun mij, zo zal ik behouden zijn; dan zal ik mij steeds in Uw inzettingen vermaken.
118 Du verwirfst alle, die sich von deinen Satzungen verirren, denn fruchtlos ist ihr Trügen.
Gij vertreedt al degenen, die van Uw inzettingen afdwalen, want hun bedrog is leugen.
119 Für Schlacken erachtest du alle Gottlosen auf Erden; darum liebe ich deine Zeugnisse.
Gij doet alle goddelozen der aarde weg als schuim, daarom heb ik Uw getuigenissen lief.
120 Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
Het haar mijns vleses is te berge gerezen van verschrikking voor U, en ik heb gevreesd voor Uw oordelen.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlasse mich nicht meinen Unterdrückern.
Ain. Ik heb recht en gerechtigheid gedaan; geef mij niet over aan mijn onderdrukkers.
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein; laß die Übermütigen mich nicht unterdrücken.
Wees borg voor Uw knecht ten goede; laat de hovaardigen mij niet onderdrukken.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.
Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw heil, en naar de toezegging Uwer rechtvaardigheid.
124 Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.
Doe bij Uw knecht naar Uw goedertierenheid, en leer mij Uw inzettingen.
125 Dein Knecht bin ich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Zeugnisse erkenne.
Ik ben Uw knecht, maak mij verstandig, en ik zal Uw getuigenissen kennen.
126 Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
Het is tijd voor den HEERE, dat Hij werke, want zij hebben Uw wet verbroken.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Daarom heb ik Uw geboden lief, meer dan goud, ja, meer dan het fijnste goud.
128 Darum halte ich alle deine Befehle für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Daarom heb ik al Uw bevelen, van alles, voor recht gehouden; maar alle valse pad heb ik gehaat.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum hat sie meine Seele beachtet.
Pe. Uw getuigenissen zijn wonderbaar, daarom bewaart ze mijn ziel.
130 Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
De opening Uwer woorden geeft licht, de slechten verstandig makende.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Ik heb mijn mond wijd opengedaan, en gehijgd, want ik heb verlangd naar Uw geboden.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Zie mij aan, wees mij genadig, naar het recht aan degenen, die Uw Naam beminnen.
133 Festige meine Tritte in deinem Wort und laß keinerlei Böses über mich herrschen.
Maak mijn voetstappen vast in Uw Woord, en laat geen ongerechtigheid over mij heersen.
134 Erlöse mich von Menschenbedrückung, damit ich deine Befehle halte.
Verlos mij van des mensen overlast, en ik zal Uw bevelen onderhouden.
135 Laß deinem Knechte dein Antlitz leuchten und lehre mich deine Satzungen.
Doe Uw aangezicht lichten over Uw knecht, en leer mij Uw inzettingen.
136 Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.
Waterbeken vlieten af uit mijn ogen, omdat zij Uw wet niet onderhouden.
137 Du bist gerecht, Jahwe, und deine Ordnungen sind recht.
Tsade. HEERE! Gij zijt rechtvaardig, en elkeen Uwer oordelen is recht.
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue überaus.
Gij hebt de gerechtigheid Uwer getuigenissen, en de waarheid hogelijk geboden.
139 Mich hat mein Eifer verzehrt, weil meine Bedränger deine Worte vergaßen.
Mijn ijver heeft mij doen vergaan, omdat mijn wederpartijders Uw woorden vergeten hebben.
140 Dein Wort ist überaus geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Uw woord is zeer gelouterd, en Uw knecht heeft het lief.
141 Ich bin klein und verachtet; deine Befehle vergaß ich nicht.
Ik ben klein en veracht, doch Uw bevelen vergeet ik niet.
142 Deine Gerechtigkeit ist Gerechtigkeit für immer, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Uw gerechtigheid is gerechtigheid in eeuwigheid, en Uw wet is de waarheid.
143 Not und Drangsal haben mich betroffen; deine Gebote sind mein Ergötzen.
Benauwdheid en angst hebben mij getroffen, doch Uw geboden zijn mijn vermakingen.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse für immer; laß mich einsichtig werden, damit ich lebe.
De gerechtigheid Uwer getuigenissen is in der eeuwigheid; doe ze mij verstaan, zo zal ik leven.
145 Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.
Koph. Ik heb van ganser harte geroepen: verhoor mij, o HEERE! ik zal Uw inzettingen bewaren.
146 Ich rufe dich, hilf mir, damit ich deine Satzungen beobachte.
Ik heb U aangeroepen, verlos mij, en ik zal Uw getuigenissen onderhouden.
147 Ich komme der Morgendämmerung zuvor und schreie, indem ich harre auf dein Wort.
Ik ben de morgen schemering voorgekomen, en heb geschrei gemaakt; op Uw woord heb ik gehoopt.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, um über dein Wort nachzusinnen.
Mijn ogen komen de nacht waken voor, om Uw rede te betrachten.
149 Höre meine Stimme gemäß deiner Gnade; Jahwe, deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Hoor mijn stem naar Uw goedertierenheid, o HEERE! maak mij levend naar Uw recht.
150 Nahe sind, die mich mit Arglist verfolgen, sich von deinem Gesetze fernhalten;
Die kwade praktijken najagen, genaken mij, zij wijken verre van Uw wet.
151 aber du bist nahe, Jahwe, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Maar Gij, HEERE! zijt nabij, en al Uw geboden zijn waarheid.
152 Von längst her weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig gegründet hast.
Van ouds heb ik geweten van Uw getuigenissen, dat Gij ze in eeuwigheid gegrond hebt.
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus, denn dein Gesetz vergaß ich nicht.
Resch. Zie mijn ellende aan, en help mij uit, want Uw wet heb ik niet vergeten.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.
Twist mijn twistzaak, en verlos mij, maak mij levend, naar Uw toezegging.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie fragen nichts nach deinen Satzungen.
Het heil is verre van de goddelozen, want zij zoeken Uw inzettingen niet.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
HEERE! Uw barmhartigheden zijn vele; maak mij levend naar Uw rechten.
157 Zahlreich sind meine Verfolger und Bedränger; von deinen Zeugnissen wich ich nicht ab.
Mijn vervolgers en mijn wederpartijders zijn vele, maar van Uw getuigenissen wijk ik niet.
158 Ich gewahrte Abtrünnige und empfand Ekel - solche, die dein Wort nicht beobachteten.
Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
159 Sieh, daß ich deine Befehle liebe; Jahwe, deiner Gnade gemäß belebe mich.
Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
160 Die Summe deines Worts ist Treue, und auf ewig währt alle deine gerechte Ordnung.
Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.
Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
162 Ich bin erfreut über deine Verheißung wie einer, der große Beute fand.
Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
163 Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.
Ik haat de valsheid, en heb er een gruwel van; maar Uw wet heb ik lief.
164 Siebenmal des Tages preise ich dich wegen deiner gerechten Ordnungen.
Ik loof U zevenmaal des daags, over de rechten Uwer gerechtigheid.
165 Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
Die Uw wet beminnen, hebben groten vrede, en zij hebben geen aanstoot.
166 Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan.
O HEERE! ik hoop op Uw heil, en doe Uw geboden.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse beobachtet, und ich gewann sie überaus lieb.
Mijn ziel onderhoudt Uw getuigenissen, en ik heb ze zeer lief.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
Ik onderhoud Uw bevelen en Uw getuigenissen, want al mijn wegen zijn voor U.
169 Mein Jammern komme nahe vor dein Angesicht, Jahwe; deinem Worte gemäß laß mich einsichtig werden.
Thau. O HEERE! laat mijn geschrei voor Uw aanschijn genaken, maak mij verstandig naar Uw woord.
170 Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.
Laat mijn smeken voor Uw aanschijn komen, red mij naar Uw toezegging.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
Mijn lippen zullen Uw lof overvloediglijk uitstorten, als Gij mij Uw inzettingen zult geleerd hebben.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Mijn tong zal spraak houden van Uw rede, want al Uw geboden zijn rechtvaardigheid.
173 Möge deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle habe ich erwählt.
Laat Uw hand mij te hulp komen, want ik heb Uw bevelen verkoren.
174 Mich verlangt nach deiner Hilfe, Jahwe, und dein Gesetz ist mein Ergötzen.
O HEERE! ik verlang naar Uw heil, en Uw wet is al mijn vermaking.
175 Möge meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Gerichte mögen mir helfen.
Laat mijn ziel leven, en zij zal U loven, en laat Uw rechten mij helpen.
176 Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.
Ik heb gedwaald als een verloren schaap; zoek Uw knecht, want Uw geboden heb ik niet vergeten.

< Psalm 119 >