< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die nach dem Gesetze Jahwes wandeln.
Gelukkig, die onberispelijk zijn in hun wandel, En leven volgens Jahweh’s wet;
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beachten, ihn von ganzem Herzen suchen,
Gelukkig, die op zijn vermaningen letten, Hem zoeken met geheel hun hart;
3 auch keinen Frevel verübt haben, sondern auf seinen Wegen gewandelt sind.
Zij ook, die geen ongerechtigheid plegen, Maar blijven leven naar zijn woord.
4 Du hast deine Befehle verordnet, daß man sie eifrig beobachten soll.
Gij zelf hebt uw bevelen gegeven, Opdat men ze trouw zou volbrengen;
5 Möchte doch mein Wandel fest sein, daß ich deine Satzungen beobachte.
Ach, mocht mijn gedrag zo onwankelbaar zijn, Dat ik uw inzettingen trouw onderhield.
6 Dann werde ich nicht zu Schanden werden, wenn ich auf alle deine Gebote blicke.
Dan zal ik nooit beschaamd komen staan, Als ik het oog richt op al uw geboden;
7 Ich will dich mit redlichem Herzen preisen, wenn ich deine gerechten Ordnungen erlerne.
Maar in oprechtheid des harten zal ik U danken, Als ik uw rechtvaardige voorschriften leer.
8 Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!
Ik houd mij vast aan uw bestel: Verlaat mij dan niet voor altoos!
9 Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.
Hoe kan een jongeman zijn reinheid bewaren? Door zich te houden aan uw woord!
10 Von ganzem Herzen suche ich dich: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Ik heb U met heel mijn hart gezocht, Laat mij nooit uw geboden verlaten;
11 In meinem Herzen berge ich dein Wort, damit ich mich nicht an dir versündige.
Ik bewaar uw bestel in mijn hart, Om nooit te zondigen tegen U.
12 Gepriesen seist du, Jahwe; lehre mich deine Satzungen!
Geprezen zijt Gij, o Jahweh, Leer mij uw inzettingen kennen;
13 Mit meinen Lippen verkünde ich alle Ordnungen deines Mundes.
Dan zal ik met mijn lippen verbreiden Al de voorschriften van uw mond.
14 An dem Wege, den deine Zeugnisse gebieten, freue ich mich wie über irgend welchen Reichtum.
Ik verheug mij over de weg, die uw vermaning mij wees, Meer dan over alle schatten;
15 Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.
Uw bevelen wil ik overwegen, En op uw paden blijven letten;
16 An deinen Satzungen will ich mich ergötzen, dein Wort nicht vergessen.
Ik wil mij aan uw wet verkwikken, En nimmermeer uw woord vergeten!
17 Thue deinem Knechte wohl, daß ich lebe, so will ich dein Wort beobachten.
Laat uw dienstknecht leven, En ik zal uw woord onderhouden;
18 Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
Neem de sluier van mijn ogen, Opdat ik de wonderen van uw wet aanschouwe.
19 Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Al ben ik maar een zwerver op aarde, Verberg mij uw bevelen niet;
20 Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
Want mijn ziel wordt verteerd van verlangen Naar uw voorschriften, altijd door.
21 Du hast die verfluchten Übermütigen bedroht, die von deinen Geboten abirrten.
Gij bedreigt de hoogmoedigen, Vervloekt, die uw geboden verlaat;
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich habe deine Zeugnisse beachtet.
Wend dan smaad en hoon van mij af, Want uw vermaningen neem ik ter harte.
23 Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
Al spannen ook vorsten tegen mij samen, Uw dienstknecht peinst over uw inzettingen na;
24 Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
Ja, uw bestel is mij een lust, En mijn berader.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich gemäß deinem Worte.
Reeds ligt mijn ziel aan het stof gekluisterd: Wek mij ten leven naar uw woord.
26 Ich erzählte meine Wege, da erhörtest du mich; lehre mich deine Satzungen.
Mijn leven heb ik U open gelegd: Gij hebt mij gehoord, Leer mij thans uw inzettingen kennen;
27 Laß mich den Weg, den deine Befehle gebieten, verstehen, so will ich über deine Wunder nachsinnen.
Onderricht mij, hoe ik naar uw bevelen moet leven, En ik zal uw wonderen vermelden.
28 Meine Seele thränt vor Kummer; richte mich auf gemäß deinem Worte.
Mijn ziel kwijnt weg van ellende: Richt mij naar uw bestel weer op.
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir und begnadige mich mit deinem Gesetze.
Houd de weg der leugen ver van mij af, En schenk mij genadig uw wet;
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Ordnungen vor mich hingestellt.
Ik heb de weg der waarheid gekozen, Uw voorschriften mij voor ogen gesteld.
31 Ich hänge an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht zu Schanden werden!
Ik klamp mij aan uw vermaningen vast, Maak mij niet te schande, o Jahweh;
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
De weg uwer geboden zal ik bewandelen, Als Gij mijn hart maar verblijdt.
33 Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, damit ich ihn bis zuletzt beachte.
Leer mij, Jahweh, naar uw inzettingen leven, Opdat ik ze ten einde toe onderhoud;
34 Laß mich einsichtig werden, damit ich dein Gesetz beachte und von ganzem Herzen halte.
Geef mij inzicht om uw wet te volbrengen, En met heel mijn hart te beleven;
35 Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
Laat mij het pad uwer geboden betreden, Want dat is mijn vreugd.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht dem ungerechten Gewinn.
Neig mijn hart naar uw vermaningen, En niet naar gewin;
37 Ziehe meine Augen davon ab, daß sie nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Wend mijn ogen van de ijdelheid af, En laat mij leven naar uw woord.
38 Erfülle deinem Knechte deine Verheißung, die der Furcht vor dir gegeben ist.
Doe uw bestel aan uw dienstknecht gestand, Dat Gij beschikt hebt voor hen, die U vrezen;
39 Laß die Schmach, die ich fürchte, an mir vorübergehen; denn deine Ordnungen sind gut.
Wentel de smaad, die ik ducht, van mij weg, Want uw voorschriften blijven voortreffelijk.
40 Fürwahr, mich verlangt nach deinen Befehlen; belebe mich durch deine Gerechtigkeit.
Zie, ik hunker naar uw bevelen, Laat mij door uw gerechtigheid leven!
41 Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,
Moge uw genade mijn deel zijn, o Jahweh, En uw heil naar uw bestel;
42 daß ich dem, der mich lästert, etwas antworten kann; denn ich vertraue auf dein Wort.
Dan zal ik mijn lasteraars te woord kunnen staan, Want ik vertrouw op uw woord;
43 Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.
Neem het woord der waarheid niet geheel uit mijn mond, Want ik wacht uw voorschriften af.
44 Und ich will dein Gesetz beständig beobachten, immer und ewig,
Uw wet wil ik steeds onderhouden, Voor eeuwig en immer;
45 so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.
Dan zal ik ongestoord kunnen leven, Omdat ik naar uw bevelen vraag.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.
Zelfs koningen zal ik van uw vermaningen spreken, En mij er nooit over schamen;
47 Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich lieb gewonnen habe.
Ik zal mij aan uw geboden verkwikken, Die ik van harte bemin;
48 Und ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich lieb gewonnen, und will nachsinnen über deine Satzungen.
Tot U zal ik mijn handen verheffen, En uw inzettingen overwegen.
49 Gedenke des Worts an deinen Knecht, dieweil du mich harren ließest.
Gedenk het woord, tot uw dienstknecht gesproken, En waarop Gij mijn hoop hebt gesteld;
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß mich dein Wort neu belebte.
Dit is mijn troost in mijn ellende, Dat uw bestel mij het leven behoudt.
51 Übermütige haben mich gar sehr verspottet; von deinem Gesetze bin ich nicht abgewichen.
Al bespotten de bozen mij nog zo vijandig, Toch wijk ik niet af van uw wet;
52 Ich gedachte deiner Gerichte von Uralters her, Jahwe, da tröstete ich mich.
Ik blijf uw aloude voorschriften indachtig, En voel mij er door getroost, o Jahweh;
53 Zornglut hat mich erfaßt wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Maar gramschap maakt zich van mij meester, Om de zondaars, die uw geboden verlaten.
54 Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
Uw inzettingen ruisen als zangen mij tegen In het huis van mijn ballingschap;
55 Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
Des nachts, o Jahweh, gedenk ik uw Naam, En volg uw vermaningen op;
56 Solches ward mir zu teil, denn ich habe deine Befehle beachtet.
Want dit is mijn plicht: Dat ik uw bevelen volbreng.
57 Ich sprach: Mein Teil ist, Jahwe, deine Worte zu beobachten.
Gij zijt mijn erfdeel, o Jahweh: Ik heb beloofd, uw woord te volbrengen;
58 Von ganzem Herzen habe ich deine Gunst gesucht; sei mir gnädig gemäß deiner Verheißung.
Van ganser harte zoek ik uw aanschijn, Wees mij genadig naar uw bestel.
59 Ich überdachte meine Wege und lenkte meine Füße deinen Zeugnissen zu.
Ik overleg bij mijzelf, welke weg ik moet gaan, En naar uw vermaningen richt ik mijn schreden;
60 Ich eilte und zauderte nicht, deine Gebote zu beobachten.
Ik haast mij, zonder ooit te talmen, Om uw geboden te onderhouden;
61 Die Stricke der Gottlosen umgaben mich; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
En al houden mij de strikken der bozen gevangen, Nooit vergeet ik uw wet;
62 Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.
Midden in de nacht sta ik op, Om U voor uw rechtvaardige voorschriften te danken.
63 Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
Ik ben de vriend van al, die U vreest, En die uw bevelen volbrengt;
64 Von deiner Gnade, Jahwe, ist die Erde voll; lehre mich deine Satzungen.
De aarde is vol van uw goedheid, o Jahweh, Leer mij maar uw inzettingen kennen.
65 Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.
Gij hebt uw dienstknecht wèl gedaan, O Jahweh, naar uw woord;
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Schenk mij een helder oordeel en inzicht, Want ik heb vertrouwen in uw geboden.
67 Bevor ich gedemütigt ward, ging ich irre, nun aber beobachte ich dein Wort.
Eer ik vernederd werd, dwaalde ik af, Maar nu houd ik mij aan uw bestel;
68 Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
Gij zijt goed en doet wèl: Leer mij dan uw inzettingen kennen.
69 Die Übermütigen haben mir Lüge angedichtet; ich aber beachte von ganzem Herzen deine Befehle.
Onbeschaamden belasteren mij, Want van ganser harte neem ik uw bevelen in acht;
70 Stumpf wie Fett ist ihr Sinn; ich aber ergötze mich an deinem Gesetze.
Lomp als vet is hun hart, Maar ìk vind mijn vreugd in uw wet;
71 Es war heilsam für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
En het was mij goed, te worden vernederd, Om uw vermaningen te leren verstaan;
72 Das Gesetz deines Mundes ist köstlicher für mich, als Tausende Goldes und Silbers.
Want de voorschriften van uw mond schat ik hoger, Dan duizenden in goud en zilver!
73 Deine Hände haben mich geschaffen und bereiteten mich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Gebote lerne.
Uw handen hebben mij gemaakt en gevormd, Geef mij ook inzicht, om uw geboden te kennen;
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich harre auf dein Wort.
Dan zien, die U vrezen, met vreugd op mij neer, Omdat ik vertrouw op uw woord.
75 Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte gerecht sind, und daß du in Treue mich gedemütigt hast.
Ik weet, dat uw oordeel rechtvaardig is, Jahweh, En dat Gij mij naar verdienste kastijdt;
76 Möchte doch deine Gnade dienen, mich zu trösten, nach deiner Verheißung an deinen Knecht.
Maar uw genade zij mij tot troost, Naar uw bestel voor uw knecht;
77 Möchte dein Erbarmen über mich kommen, daß ich lebe, denn dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Uw ontferming dale op mij neer, en doe mij herleven, Want uw wet is mij een verkwikking.
78 Laß die Übermütigen zu Schanden werden, weil sie mich ohne Grund gebeugt haben; ich sinne nach über deine Befehle.
Schande voor de trotsen, die onverdiend mij verdrukken, Daar ik uw bevelen bedenk;
79 Mir mögen sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen.
Maar mijn vrienden mogen zijn, die U vrezen, En die uw vermaningen kennen;
80 Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.
Door uw inzettingen worde mijn hart zonder smet, Zodat ik niet beschaamd hoef te staan.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Mijn ziel smacht naar uw heil, Ik vertrouw op uw woord;
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: “Wann wirst du mich trösten?”
Mijn ogen hunkeren naar uw bestel, En vragen: Wanneer brengt Gij mij troost?
83 Denn ich gleiche einem Schlauch im Rauche; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Al ben ik als een leren zak in de rook, Toch vergeet ik uw inzettingen niet.
84 Wie viel sind der Lebenstage deines Knechts? Wann wirst du an meinen Verfolgern das Gericht vollstrecken?
Ach, hoelang zal uw dienstknecht nog leven, En wanneer voltrekt Gij aan mijn vervolgers uw oordeel?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die deinem Gesetze nicht entsprechen.
Onbeschaamden hebben mij kuilen gegraven, Want ze leven niet naar uw wet.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
Al uw geboden zijn waarachtig, Maar men vervolgt mij met leugens: Ach kom mij te hulp;
87 Gar leicht hätten sie mich auf Erden aufgerieben, obgleich ich von deinen Befehlen nicht gelassen habe.
Men had mij haast van de aarde verdelgd, Toch had ik mij niet aan uw bevelen onttrokken;
88 Gemäß deiner Gnade erhalte mich am Leben, damit ich das Zeugnis deines Mundes beobachte.
Behoud mij in het leven naar uw genade, En de vermaningen van uw mond volg ik op!
89 Auf ewig, Jahwe, steht dein Wort im Himmel fest.
Uw woord blijft eeuwig, o Jahweh, Het staat vast als de hemel;
90 Durch alle Geschlechter währt deine Treue; du hast die Erde hingestellt und sie blieb stehen.
Uw bestel houdt stand van geslacht tot geslacht, Staat vast als de aarde, die Gij hebt gegrond;
91 Nach deinen Ordnungen stehen sie noch heut, denn das alles sind deine Diener.
En naar uw voorschriften blijven ze ook nu nog bestaan, Want het heelal is uw dienstknecht!
92 Wenn nicht dein Gesetz mein Ergötzen gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Wanneer uw wet mij niet had verkwikt, Dan was ik in mijn ellende te gronde gegaan;
93 Nimmermehr will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich am Leben erhalten.
Nimmer zal ik dan uw bevelen vergeten, Want juist daardoor doet Gij mij leven.
94 Dein bin ich, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Ik ben de uwe: Ach, kom mij te hulp, Want ijverig spoor ik uw voorschriften na;
95 Die Gottlosen haben auf mich gelauert, mich umzubringen. Ich merke auf deine Zeugnisse.
De bozen loeren, om mij te verdelgen, Maar ik blijf uw vermaningen achten.
96 Von allem sonstigen Umfang habe ich ein Ende gesehen: überaus weitreichend ist dein Gebot.
Aan alles zie ik een eind, al is het nog zo volmaakt, Maar uw gebod is onbegrensd!
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Allezeit ist es mein Sinnen.
Hoe lief toch heb ik uw wet, Ik overweeg ze de hele dag door!
98 Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
Uw gebod maakt mij wijzer dan mijn vijanden zijn, Want het vergezelt mij voor eeuwig;
99 Ich bin klüger als alle, die mich gelehrt haben, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Ik heb meer verstand dan al mijn meesters, Want ik denk over uw vermaningen na;
100 Ich bin einsichtiger als Greise, denn ich beachte deine Befehle.
En ik heb helderder inzicht dan de oudsten, Want ik neem uw bevelen in acht.
101 Von jedem schlimmen Pfade hielt ich meine Füße zurück, um dein Wort zu beobachten.
Van alle slechte paden houd ik mijn voeten, Om uw woord te volbrengen;
102 Von deinen Ordnungen wich ich nicht, denn du unterwiesest mich.
En van uw voorschriften wijk ik niet af, Want Gij hebt ze mij zelf onderwezen.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Verheißungen, süßer als Honig meinem Munde.
Hoe zoet voor mijn gehemelte is uw bestel, Meer dan honing voor mijn mond;
104 Durch deine Befehle werde ich einsichtig, darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Door uw inzettingen ben ik verstandig geworden, En haat dus ieder leugenpad.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Uw woord is een lamp voor mijn voeten, En een licht op mijn pad;
106 Ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten.
Ik heb gezworen, en zal het gestand doen, Uw rechtvaardige voorschriften te onderhouden.
107 Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.
Ach, Jahweh, ik ga zo diep gebukt, Wek mij ten leven naar uw bestel;
108 Laß dir, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes gefallen und lehre mich deine Ordnungen.
Wil de offeranden van mijn mond aanvaarden, o Jahweh, En onderricht mij in uw geboden.
109 Ich trage mein Leben beständig in meiner Hand und habe dein Gesetz nicht vergessen.
Al zweeft mijn leven in voortdurend gevaar, Toch vergeet ik nimmer uw wet;
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt, und von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
En al leggen de bozen mij strikken, Van al uw bevelen wijk ik niet af.
111 Ich habe deine Zeugnisse für immer zum Besitz erhalten, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Uw vermaningen blijven mijn erfdeel voor eeuwig, Want ze zijn de vreugd van mijn hart;
112 Ich neige mein Herz dazu, nach deinen Satzungen zu thun, für immer, bis zuletzt.
En ik heb er mijn hart op gezet, Naar uw inzettingen te leven voor eeuwig en immer!
113 Zwiespältige hasse ich und dein Gesetz habe ich lieb.
Ik haat halfslachtige wezens, Maar uw wet heb ik lief;
114 Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
Gij zijt mijn schuts en mijn schild, Ik vertrouw op uw woord;
115 Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
Weg van mij, zondaars, Laat mij de geboden van mijn God onderhouden!
116 Stütze mich deiner Verheißung gemäß, daß ich lebe, und laß mich mit meiner Hoffnung nicht zu Schanden werden.
Sterk mij naar uw bestel, opdat ik blijf leven, En laat mijn hoop niet worden beschaamd;
117 Stärke mich, daß mir geholfen werde, so will ich mich an deinen Satzungen beständig ergötzen.
Stut mij, opdat ik worde gered, En mij altijd aan uw bevelen verkwikke.
118 Du verwirfst alle, die sich von deinen Satzungen verirren, denn fruchtlos ist ihr Trügen.
Wie uw inzettingen verlaten, zijn U een gruwel, Want ze bedenken enkel leugens;
119 Für Schlacken erachtest du alle Gottlosen auf Erden; darum liebe ich deine Zeugnisse.
En als afval veracht Gij alle bozen op aarde, Daarom heb ik uw vermaningen lief.
120 Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
Mijn lichaam beeft voor U van schrik, En ik ben bevreesd voor uw oordeel!
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlasse mich nicht meinen Unterdrückern.
Een rechtvaardig oordeel hebt Gij geveld, Lever mij niet over aan mijn verdrukkers;
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein; laß die Übermütigen mich nicht unterdrücken.
Uw woord blijve borg voor uw dienaar, Laat geen onbeschaamde mij kwellen.
123 Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.
Mijn ogen smachten naar uw heil, En naar uw rechtvaardig bestel;
124 Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.
Handel met uw dienstknecht naar uw genade, En leer mij uw inzettingen kennen;
125 Dein Knecht bin ich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Zeugnisse erkenne.
Ik ben uw dienstknecht: ach, geef mij verstand, Opdat ik uw vermaningen moge begrijpen.
126 Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
Het is tijd om te handelen, Jahweh: Men verkracht uw wet;
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Daarom heb ik uw geboden lief, Boven goud en edel metaal;
128 Darum halte ich alle deine Befehle für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Daarom richt ik mij naar al uw bevelen, En haat ik ieder leugenpad.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum hat sie meine Seele beachtet.
Uw vermaningen zijn wondervol, Mijn ziel neemt ze daarom in acht;
130 Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
De openbaring van uw woord straalt licht van zich uit, En geeft wijsheid aan de eenvoudigen;
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
En smachtend open ik mijn mond, Want ik hunker naar uw geboden.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Keer U tot mij, en wees mij genadig, Naar uw beschikking voor hen, die uw Naam beminnen;
133 Festige meine Tritte in deinem Wort und laß keinerlei Böses über mich herrschen.
Richt mijn schreden naar uw bestel, En laat geen onheil mij treffen.
134 Erlöse mich von Menschenbedrückung, damit ich deine Befehle halte.
Bevrijd mij van de verdrukking der mensen, Opdat ik trouw uw bevelen volbrenge;
135 Laß deinem Knechte dein Antlitz leuchten und lehre mich deine Satzungen.
Laat uw aangezicht stralen over uw dienstknecht, En leer mij uw inzettingen kennen.
136 Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.
Stromen van tranen ontwellen mijn ogen, Omdat men uw wet niet beleeft.
137 Du bist gerecht, Jahwe, und deine Ordnungen sind recht.
Rechtvaardig zijt Gij, o Jahweh, En ook uw voorschriften zijn volgens recht;
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue überaus.
In gerechtigheid hebt Gij uw vermaningen gegeven, En in volledige trouw.
139 Mich hat mein Eifer verzehrt, weil meine Bedränger deine Worte vergaßen.
Ik word door ergernis verteerd, Omdat mijn vijanden uw woord vergeten;
140 Dein Wort ist überaus geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Maar uw bestel is beproefd als in vuur, En uw dienstknecht heeft het lief;
141 Ich bin klein und verachtet; deine Befehle vergaß ich nicht.
En al ben ik maar klein en gering, Nooit wil ik uw bevelen vergeten.
142 Deine Gerechtigkeit ist Gerechtigkeit für immer, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Ongerept blijft uw gerechtigheid voor eeuwig en immer, En waarachtig uw wet;
143 Not und Drangsal haben mich betroffen; deine Gebote sind mein Ergötzen.
Al treffen mij nood en ellende, Uw geboden zijn mijn verkwikking.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse für immer; laß mich einsichtig werden, damit ich lebe.
Uw inzettingen zijn rechtvaardig voor eeuwig; Onderricht mij er in, opdat ik blijf leven!
145 Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.
Ik roep met heel mijn hart: Jahweh verhoor mij! Uw inzettingen wil ik trouw onderhouden;
146 Ich rufe dich, hilf mir, damit ich deine Satzungen beobachte.
Ik roep U aan: ach, kom mij te hulp, Om uw vermaningen te beleven.
147 Ich komme der Morgendämmerung zuvor und schreie, indem ich harre auf dein Wort.
Ik ben met mijn smeken de dageraad vóór, Want ik smacht naar uw woord;
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, um über dein Wort nachzusinnen.
En mijn ogen voorkomen de nachtwake, Om op te zien naar uw bestel.
149 Höre meine Stimme gemäß deiner Gnade; Jahwe, deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Hoor in uw goedheid mijn smeken, o Jahweh, En wek mij naar uw beschikking ten leven;
150 Nahe sind, die mich mit Arglist verfolgen, sich von deinem Gesetze fernhalten;
Mijn listige vervolgers zijn al nabij, Maar ze houden zich ver van uw wet;
151 aber du bist nahe, Jahwe, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Maar Gij ook, Jahweh, zijt nabij, En waarachtig zijn al uw geboden;
152 Von längst her weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig gegründet hast.
Van oudsher ken ik uw bevelen, Want Gij hebt ze gegeven voor eeuwig!
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus, denn dein Gesetz vergaß ich nicht.
Aanschouw mijn ellende, en kom mij te hulp, Want nooit vergeet ik uw wet;
154 Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.
Wees mijn verdediger en mijn beschermer, En doe mij leven naar uw bestel.
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie fragen nichts nach deinen Satzungen.
Het heil blijft ver van de bozen verwijderd, Want ze zoeken uw inzettingen niet;
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Maar uw barmhartigheid, Jahweh, is groot, Wek mij ten leven naar uw woord.
157 Zahlreich sind meine Verfolger und Bedränger; von deinen Zeugnissen wich ich nicht ab.
Al zijn mijn vervolgers en vijanden talrijk, Van uw vermaningen wijk ik niet af;
158 Ich gewahrte Abtrünnige und empfand Ekel - solche, die dein Wort nicht beobachteten.
Het walgt mij, als ik trouwelozen aanschouw, Die uw geboden niet willen volbrengen.
159 Sieh, daß ich deine Befehle liebe; Jahwe, deiner Gnade gemäß belebe mich.
Zie, hoe ik uw bevelen liefheb, o Jahweh, Laat mij dan leven naar uw genade;
160 Die Summe deines Worts ist Treue, und auf ewig währt alle deine gerechte Ordnung.
Uw woord is een en al waarheid, En eeuwig houden al uw rechtvaardige voorschriften stand.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.
Vorsten vervolgen mij zonder enige grond, Maar mijn hart is enkel beducht voor uw woord.
162 Ich bin erfreut über deine Verheißung wie einer, der große Beute fand.
Ik verheug mij over uw bestel, Als iemand, die rijke buit heeft gemaakt;
163 Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.
Leugen en haat verfoei ik, Maar uw inzettingen heb ik lief.
164 Siebenmal des Tages preise ich dich wegen deiner gerechten Ordnungen.
Zeven maal daags zing ik uw lof, Om uw rechtvaardige voorschriften;
165 Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
Die uw wet beminnen, genieten een heerlijke vrede, En struikelen nooit.
166 Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En onderhoud uw geboden;
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse beobachtet, und ich gewann sie überaus lieb.
Ik volg uw vermaningen op, En bemin ze van harte;
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
Ik volbreng uw bevelen, Ja, heel mijn leven ligt voor U bloot!
169 Mein Jammern komme nahe vor dein Angesicht, Jahwe; deinem Worte gemäß laß mich einsichtig werden.
Jahweh, mijn smeken dringe tot U door, Geef mij inzicht naar uw woord;
170 Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.
Moge mijn gebed voor uw aangezicht komen, Breng mij redding naar uw bestel.
171 Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
Dan zal een lofzang mijn lippen ontstromen, Omdat Gij uw inzettingen mij hebt geleerd;
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
En mijn tong zal uw waarachtigheid loven, Want al uw vermaningen zijn gerecht.
173 Möge deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle habe ich erwählt.
Uw hand zij bereid, mij te helpen, Want uw bevelen heb ik verkoren;
174 Mich verlangt nach deiner Hilfe, Jahwe, und dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Jahweh, ik smacht naar uw heil, En uw wet is mij een verkwikking.
175 Möge meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Gerichte mögen mir helfen.
Mijn ziel moge leven, om U te loven, En uw voorschriften mogen mij helpen;
176 Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.
Als een verloren schaap dool ik rond: zoek uw dienaar weer op, Want nimmer heb ik uw geboden vergeten!

< Psalm 119 >