< Psalm 119 >

1 Wohl denen, deren Weg unsträflich ist, die nach dem Gesetze Jahwes wandeln.
Salige de, hvis Vandel er fuldkommen, de, som vandrer i HERRENS Lov.
2 Wohl denen, die seine Zeugnisse beachten, ihn von ganzem Herzen suchen,
Salige de, der agter paa hans Vidnesbyrd, søger ham af hele deres Hjerte,
3 auch keinen Frevel verübt haben, sondern auf seinen Wegen gewandelt sind.
de, som ikke gør Uret, men vandrer paa hans Veje.
4 Du hast deine Befehle verordnet, daß man sie eifrig beobachten soll.
Du har givet dine Befalinger, for at de nøje skal holdes.
5 Möchte doch mein Wandel fest sein, daß ich deine Satzungen beobachte.
O, maatte jeg vandre med faste Skridt, saa jeg holder dine Vedtægter!
6 Dann werde ich nicht zu Schanden werden, wenn ich auf alle deine Gebote blicke.
Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.
7 Ich will dich mit redlichem Herzen preisen, wenn ich deine gerechten Ordnungen erlerne.
Jeg vil takke dig af oprigtigt Hjerte, naar jeg lærer din Retfærds Lovbud.
8 Deine Satzungen will ich beobachten: verlaß mich nicht völlig!
Jeg vil holde dine Vedtægter, svigt mig dog ikke helt!
9 Wodurch kann ein Jüngling seinen Pfad rein erhalten? Indem er deine Satzungen beobachtet gemäß deinem Worte.
Hvorledes holder en ung sin Vej ren? Ved at holde sig efter dit Ord.
10 Von ganzem Herzen suche ich dich: laß mich nicht abirren von deinen Geboten!
Af hele mit Hjerte søger jeg dig, lad mig ikke fare vild fra dine Bud!
11 In meinem Herzen berge ich dein Wort, damit ich mich nicht an dir versündige.
Jeg gemmer dit Ord i mit Hjerte for ikke at synde imod dig.
12 Gepriesen seist du, Jahwe; lehre mich deine Satzungen!
Lovet være du, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
13 Mit meinen Lippen verkünde ich alle Ordnungen deines Mundes.
Jeg kundgør med mine Læber alle din Munds Lovbud.
14 An dem Wege, den deine Zeugnisse gebieten, freue ich mich wie über irgend welchen Reichtum.
Jeg glæder mig over dine Vidnesbyrds Vej, som var det al Verdens Rigdom.
15 Über deine Befehle will ich sinnen und deine Pfade betrachten.
Jeg vil grunde paa dine Befalinger og se til dine Stier.
16 An deinen Satzungen will ich mich ergötzen, dein Wort nicht vergessen.
I dine Vedtægter har jeg min Lyst, jeg glemmer ikke dit Ord.
17 Thue deinem Knechte wohl, daß ich lebe, so will ich dein Wort beobachten.
Und din Tjener at leve, at jeg kan holde dit Ord.
18 Decke meine Augen auf, damit ich erschaue Wunder aus deinem Gesetz.
Oplad mine Øjne, at jeg maa skue de underfulde Ting i din Lov.
19 Ein Gast bin ich auf Erden; verbirg deine Gebote nicht vor mir.
Fremmed er jeg paa Jorden, skjul ikke dine Bud for mig!
20 Meine Seele reibt sich auf vor Verlangen nach deinen Ordnungen zu jeder Zeit.
Altid hentæres min Sjæl af Længsel efter dine Lovbud.
21 Du hast die verfluchten Übermütigen bedroht, die von deinen Geboten abirrten.
Du truer de frække; forbandede er de, der viger fra dine Bud.
22 Wälze Schmach und Verachtung von mir ab, denn ich habe deine Zeugnisse beachtet.
Vælt Haan og Ringeagt fra mig, thi jeg agter paa dine Vidnesbyrd.
23 Haben auch Fürsten sich hingesetzt, sich wider mich beredet - dein Knecht sinnt über deine Satzungen nach.
Om Fyrster oplægger Raad imod mig, grunder din Tjener paa dine Vedtægter.
24 Ja, deine Zeugnisse sind mein Ergötzen, deine Befehle sind meine Berater.
Ja, dine Vidnesbyrd er min Lyst, det er dem, der giver mig Raad.
25 Meine Seele klebt am Staube; belebe mich gemäß deinem Worte.
I Støvet ligger min Sjæl, hold mig i Live efter dit Ord!
26 Ich erzählte meine Wege, da erhörtest du mich; lehre mich deine Satzungen.
Mine Veje lagde jeg frem, og du bønhørte mig, dine Vedtægter lære du mig.
27 Laß mich den Weg, den deine Befehle gebieten, verstehen, so will ich über deine Wunder nachsinnen.
Lad mig fatte dine Befalingers Vej og grunde paa dine Undere.
28 Meine Seele thränt vor Kummer; richte mich auf gemäß deinem Worte.
Af Kummer græder min Sjæl, oprejs mig efter dit Ord!
29 Den Weg der Lüge halte fern von mir und begnadige mich mit deinem Gesetze.
Lad Løgnens Vej være langt fra mig og skænk mig i Naade din Lov!
30 Den Weg der Treue habe ich erwählt, deine Ordnungen vor mich hingestellt.
Troskabs Vej har jeg valgt, dine Lovbud attraar jeg.
31 Ich hänge an deinen Zeugnissen; Jahwe, laß mich nicht zu Schanden werden!
Jeg hænger ved dine Vidnesbyrd, lad mig ikke beskæmmes, HERRE!
32 Den Weg deiner Gebote will ich laufen, denn du machst mir das Herz weit.
Jeg vil løbe dine Buds Vej, thi du giver mit Hjerte at aande frit.
33 Lehre mich, Jahwe, den Weg deiner Satzungen, damit ich ihn bis zuletzt beachte.
Lær mig, HERRE, dine Vedtægters Vej, saa jeg agter derpaa til Enden.
34 Laß mich einsichtig werden, damit ich dein Gesetz beachte und von ganzem Herzen halte.
Giv mig Kløgt, saa jeg agter paa din Lov og holder den af hele mit Hjerte.
35 Laß mich auf dem Pfade deiner Gebote einhergehen, denn an ihm habe ich Gefallen.
Før mig ad dine Buds Sti, thi jeg har Lyst til dem.
36 Neige mein Herz deinen Zeugnissen zu und nicht dem ungerechten Gewinn.
Bøj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding.
37 Ziehe meine Augen davon ab, daß sie nach Eitlem schauen; belebe mich auf deinen Wegen.
Vend mine Øjne bort fra Tant, hold mig i Live ved dit Ord!
38 Erfülle deinem Knechte deine Verheißung, die der Furcht vor dir gegeben ist.
Stadfæst for din Tjener dit Ord, saa jeg lærer at frygte dig.
39 Laß die Schmach, die ich fürchte, an mir vorübergehen; denn deine Ordnungen sind gut.
Hold borte fra mig den Skændsel, jeg frygter, thi dine Lovbud er gode.
40 Fürwahr, mich verlangt nach deinen Befehlen; belebe mich durch deine Gerechtigkeit.
Se, dine Befalinger længes jeg efter, hold mig i Live ved din Retfærd!
41 Mögen deine Gnadenerweisungen, Jahwe, über mich kommen, dein Heil gemäß deiner Verheißung,
Lad din Miskundhed komme over mig, HERRE, din Frelse efter dit Ord,
42 daß ich dem, der mich lästert, etwas antworten kann; denn ich vertraue auf dein Wort.
saa jeg har Svar til dem, der spotter mig, thi jeg stoler paa dit Ord.
43 Und entziehe meinem Munde nicht völlig das Wort der Wahrheit, denn auf deine Gerichte harre ich.
Tag ikke ganske Sandheds Ord fra min Mund, thi jeg bier paa dine Lovbud.
44 Und ich will dein Gesetz beständig beobachten, immer und ewig,
Jeg vil stadig holde din Lov, ja evigt og altid;
45 so werde ich in weitem Raume wandeln, denn ich habe deine Befehle gesucht.
jeg vil vandre i aabent Land, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
46 Und ich will von deinen Zeugnissen vor Königen reden und mich nicht schämen.
Jeg vil tale om dine Vidnesbyrd for Konger uden at blues;
47 Ich ergötze mich an deinen Geboten, die ich lieb gewonnen habe.
jeg vil fryde mig over dine Bud, som jeg højligen elsker;
48 Und ich erhebe meine Hände zu deinen Geboten, die ich lieb gewonnen, und will nachsinnen über deine Satzungen.
jeg vil udrække Hænderne mod dine Bud og grunde paa dine Vedtægter.
49 Gedenke des Worts an deinen Knecht, dieweil du mich harren ließest.
Kom Ordet til din Tjener i Hu, fordi du har ladet mig haabe.
50 Das ist mein Trost in meinem Elend, daß mich dein Wort neu belebte.
Det er min Trøst i Nød, at dit Ord har holdt mig i Live.
51 Übermütige haben mich gar sehr verspottet; von deinem Gesetze bin ich nicht abgewichen.
De frække haaned mig saare, dog veg jeg ej fra din Lov.
52 Ich gedachte deiner Gerichte von Uralters her, Jahwe, da tröstete ich mich.
Dine Lovbud fra fordum, HERRE, kom jeg i Hu og fandt Trøst.
53 Zornglut hat mich erfaßt wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen.
Harme greb mig over de gudløse, dem, der slipper din Lov.
54 Anlaß zu Lobpreis wurden mir deine Satzungen da, wo ich als Fremdling weile.
Dine Vedtægter blev mig til Sange i min Udlændigheds Hus.
55 Ich gedachte des Nachts an deinen Namen, Jahwe, und beobachtete dein Gesetz.
Om Natten kom jeg dit Navn i Hu, HERRE, jeg holdt din Lov.
56 Solches ward mir zu teil, denn ich habe deine Befehle beachtet.
Det blev min lykkelige Lod: at agte paa dine Befalinger.
57 Ich sprach: Mein Teil ist, Jahwe, deine Worte zu beobachten.
Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
58 Von ganzem Herzen habe ich deine Gunst gesucht; sei mir gnädig gemäß deiner Verheißung.
Jeg bønfaldt dig af hele mit Hjerte, vær mig naadig efter dit Ord!
59 Ich überdachte meine Wege und lenkte meine Füße deinen Zeugnissen zu.
Jeg overtænkte mine Veje og styred min Fod tilbage til dine Vidnesbyrd.
60 Ich eilte und zauderte nicht, deine Gebote zu beobachten.
Jeg hasted og tøved ikke med at holde dine Bud.
61 Die Stricke der Gottlosen umgaben mich; dein Gesetz habe ich nicht vergessen.
De gudløses Snarer omgav mig, men jeg glemte ikke din Lov.
62 Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.
Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.
63 Ich bin ein Genosse aller derer, die dich fürchten und deine Befehle beobachten.
Jeg er Fælle med alle, der frygter dig og holder dine Befalinger.
64 Von deiner Gnade, Jahwe, ist die Erde voll; lehre mich deine Satzungen.
Jorden er fuld af din Miskundhed, HERRE, lær mig dine Vedtægter!
65 Du hast deinem Knechte Gutes erwiesen, Jahwe, gemäß deinem Worte.
Du gjorde vel mod din Tjener, HERRE, efter dit Ord.
66 Rechte Einsicht und Erkenntnis lehre mich, denn ich vertraue auf deine Gebote.
Giv mig Forstand og indsigt, thi jeg tror paa dine Bud.
67 Bevor ich gedemütigt ward, ging ich irre, nun aber beobachte ich dein Wort.
Før jeg blev ydmyget, for jeg vild, nu holder jeg dit Ord.
68 Gütig bist du und thust wohl; lehre mich deine Satzungen.
God er du og gør godt, lær mig dine Vedtægter!
69 Die Übermütigen haben mir Lüge angedichtet; ich aber beachte von ganzem Herzen deine Befehle.
De frække tilsøler mig med Løgn, men paa dine Bud tager jeg hjerteligt Vare.
70 Stumpf wie Fett ist ihr Sinn; ich aber ergötze mich an deinem Gesetze.
Deres Hjerte er dorskt som Fedt, jeg har min Lyst i din Lov.
71 Es war heilsam für mich, daß ich gedemütigt ward, damit ich deine Satzungen lernte.
Det var godt, at jeg blev ydmyget, saa jeg kunde lære dine Vedtægter.
72 Das Gesetz deines Mundes ist köstlicher für mich, als Tausende Goldes und Silbers.
Din Munds Lov er mig mere værd end Guld og Sølv i Dynger.
73 Deine Hände haben mich geschaffen und bereiteten mich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Gebote lerne.
Dine Hænder skabte og dannede mig, giv mig Indsigt, saa jeg kan lære dine Bud!
74 Die dich fürchten, werden mich sehen und sich freuen, denn ich harre auf dein Wort.
De, der frygter dig, ser mig og glædes, thi jeg bier paa dit Ord.
75 Ich weiß, Jahwe, daß deine Gerichte gerecht sind, und daß du in Treue mich gedemütigt hast.
HERRE, jeg ved, at dine Bud er retfærdige, i Trofasthed har du ydmyget mig.
76 Möchte doch deine Gnade dienen, mich zu trösten, nach deiner Verheißung an deinen Knecht.
Lad din Miskundhed være min Trøst efter dit Ord til din Tjener!
77 Möchte dein Erbarmen über mich kommen, daß ich lebe, denn dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Din Barmhjertighed finde mig, at jeg maa leve, thi din Lov er min Lyst.
78 Laß die Übermütigen zu Schanden werden, weil sie mich ohne Grund gebeugt haben; ich sinne nach über deine Befehle.
Lad de frække beskæmmes, thi de gør mig skammelig Uret, jeg grunder paa dine Befalinger.
79 Mir mögen sich zuwenden, die dich fürchten und die deine Zeugnisse kennen.
Lad dem, der frygter dig, vende sig til mig, de, der kender dine Vidnesbyrd.
80 Möge mein Herz in deinen Satzungen unsträflich sein, damit ich nicht zu Schanden werde.
Lad mit Hjerte være fuldkomment i dine Vedtægter, at jeg ikke skal blive til Skamme.
81 Meine Seele schmachtet nach deinem Heil; ich harre auf dein Wort.
Efter din Frelse længes min Sjæl, jeg bier paa dit Ord.
82 Meine Augen schmachten nach deinem Wort und fragen: “Wann wirst du mich trösten?”
Mine Øjne længes efter dit Ord og siger: »Hvornaar mon du trøster mig?«
83 Denn ich gleiche einem Schlauch im Rauche; deine Satzungen habe ich nicht vergessen.
Thi jeg er som en Lædersæk i Røg, men dine Vedtægter glemte jeg ikke.
84 Wie viel sind der Lebenstage deines Knechts? Wann wirst du an meinen Verfolgern das Gericht vollstrecken?
Hvor langt er vel din Tjeners Liv? Naar vil du dømme dem, der forfølger mig?
85 Die Übermütigen haben mir Gruben gegraben, sie, die deinem Gesetze nicht entsprechen.
De frække grov mig Grave, de, som ej følger din Lov.
86 Alle deine Gebote sind Wahrheit. Ohne Grund verfolgen sie mich: hilf mir!
Alle dine Bud er trofaste, med Løgn forfølger man mig, o hjælp mig!
87 Gar leicht hätten sie mich auf Erden aufgerieben, obgleich ich von deinen Befehlen nicht gelassen habe.
De har næsten tilintetgjort mig paa Jorden, men dine Befalinger slipper jeg ikke.
88 Gemäß deiner Gnade erhalte mich am Leben, damit ich das Zeugnis deines Mundes beobachte.
Hold mig i Live efter din Miskundhed, at jeg kan holde din Munds Vidnesbyrd.
89 Auf ewig, Jahwe, steht dein Wort im Himmel fest.
HERRE, dit Ord er evigt, staar fast i Himlen.
90 Durch alle Geschlechter währt deine Treue; du hast die Erde hingestellt und sie blieb stehen.
Din Trofasthed varer fra Slægt til Slægt, du grundfæsted Jorden, og den staar fast.
91 Nach deinen Ordnungen stehen sie noch heut, denn das alles sind deine Diener.
Dine Lovbud staar fast, de holder dine Tjenere oppe.
92 Wenn nicht dein Gesetz mein Ergötzen gewesen wäre, so wäre ich vergangen in meinem Elend.
Havde din Lov ej været min Lyst, da var jeg omkommet i min Elende.
93 Nimmermehr will ich deine Befehle vergessen, denn durch sie hast du mich am Leben erhalten.
Aldrig i Evighed glemmer jeg dine Befalinger, thi ved dem holdt du mig i Live.
94 Dein bin ich, hilf mir! denn ich suche deine Befehle.
Din er jeg, frels mig, thi dine Befalinger ligger mig paa Sinde.
95 Die Gottlosen haben auf mich gelauert, mich umzubringen. Ich merke auf deine Zeugnisse.
De gudløse lurer paa at lægge mig øde, dine Vidnesbyrd mærker jeg mig.
96 Von allem sonstigen Umfang habe ich ein Ende gesehen: überaus weitreichend ist dein Gebot.
For alting saa jeg en Grænse, men saare vidt rækker dit Bud.
97 Wie liebe ich dein Gesetz! Allezeit ist es mein Sinnen.
Hvor elsker jeg dog din Lov! Hele Dagen grunder jeg paa den.
98 Dein Gebot macht mich weiser, als es meine Feinde sind, denn es ist für immer mein.
Dit Bud har gjort mig visere end mine Fjender, thi det er for stedse mit.
99 Ich bin klüger als alle, die mich gelehrt haben, denn deine Zeugnisse sind mein Sinnen.
Jeg er klogere end alle mine Lærere, thi jeg grunder paa dine Vidnesbyrd.
100 Ich bin einsichtiger als Greise, denn ich beachte deine Befehle.
Jeg har mere Forstand end de gamle; jeg agter paa dine Bud.
101 Von jedem schlimmen Pfade hielt ich meine Füße zurück, um dein Wort zu beobachten.
Jeg holder min Fod fra hver Vej, som er ond, at jeg kan holde dit Ord.
102 Von deinen Ordnungen wich ich nicht, denn du unterwiesest mich.
Fra dine Lovbud veg jeg ikke, thi du underviste mig.
103 Wie süß sind meinem Gaumen deine Verheißungen, süßer als Honig meinem Munde.
Hvor sødt er dit Ord for min Gane, sødere end Honning for min Mund.
104 Durch deine Befehle werde ich einsichtig, darum hasse ich jeden Lügenpfad.
Ved dine Befalinger fik jeg Forstand, saa jeg hader al Løgnens Vej.
105 Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht für meinen Pfad.
Dit Ord er en Lygte for min Fod, et Lys paa min Sti.
106 Ich habe geschworen und hielt es, deine gerechten Ordnungen zu beobachten.
Jeg svor en Ed og holdt den: at følge dine retfærdige Lovbud.
107 Ich bin schwer gebeugt; Jahwe, belebe mich nach deinem Worte.
Jeg er saare ydmyget, HERRE, hold mig i Live efter dit Ord!
108 Laß dir, Jahwe, die freiwilligen Opfer meines Mundes gefallen und lehre mich deine Ordnungen.
Lad min Munds frivillige Ofre behage dig, HERRE, og lær mig dine Lovbud!
109 Ich trage mein Leben beständig in meiner Hand und habe dein Gesetz nicht vergessen.
Altid gaar jeg med Livet i Hænderne, men jeg glemte ikke din Lov.
110 Die Gottlosen haben mir eine Schlinge gelegt, und von deinen Befehlen bin ich nicht abgeirrt.
De gudløse lægger Snarer for mig, men fra dine Befalinger for jeg ej vild.
111 Ich habe deine Zeugnisse für immer zum Besitz erhalten, denn sie sind die Wonne meines Herzens.
Dine Vidnesbyrd fik jeg til evigt Eje, thi de er mit Hjertes Glæde.
112 Ich neige mein Herz dazu, nach deinen Satzungen zu thun, für immer, bis zuletzt.
Jeg bøjed mit Hjerte til at holde dine Vedtægter for evigt til Enden.
113 Zwiespältige hasse ich und dein Gesetz habe ich lieb.
Jeg hader tvesindet Mand, men jeg elsker din Lov.
114 Du bist mein Schirm und mein Schild, auf dein Wort harre ich.
Mit Skjul og mit Skjold er du, jeg bier paa dit Ord.
115 Weicht von mir, ihr Bösewichter, daß ich die Gebote meines Gottes beachte.
Vig fra mig, I, som gør ondt, jeg vil holde min Guds Bud.
116 Stütze mich deiner Verheißung gemäß, daß ich lebe, und laß mich mit meiner Hoffnung nicht zu Schanden werden.
Støt mig efter dit Ord, at jeg maa leve, lad mig ikke beskæmmes i mit Haab!
117 Stärke mich, daß mir geholfen werde, so will ich mich an deinen Satzungen beständig ergötzen.
Hold mig oppe, at jeg maa frelses og altid have min Lyst i dine Vedtægter!
118 Du verwirfst alle, die sich von deinen Satzungen verirren, denn fruchtlos ist ihr Trügen.
Du forkaster alle, der farer vild fra dine Vedtægter, thi de higer efter Løgn.
119 Für Schlacken erachtest du alle Gottlosen auf Erden; darum liebe ich deine Zeugnisse.
For Slagger regner du alle Jordens gudløse, derfor elsker jeg dine Vidnesbyrd.
120 Mein Leib schaudert aus Furcht vor dir, und ich bange vor deinen Gerichten.
Af Rædsel for dig gyser mit Kød, og jeg frygter for dine Lovbud.
121 Ich habe Recht und Gerechtigkeit geübt; überlasse mich nicht meinen Unterdrückern.
Ret og Skel har jeg gjort, giv mig ikke hen til dem, der trænger mig!
122 Tritt für deinen Knecht zu seinem Heile ein; laß die Übermütigen mich nicht unterdrücken.
Gaa i Borgen for din Tjener, lad ikke de frække trænge mig!
123 Meine Augen schmachten nach deiner Hilfe und nach deinem gerechten Spruche.
Mine Øjne vansmægter efter din Frelse og efter dit Retfærds Ord.
124 Verfahre mit deinem Knechte deiner Gnade gemäß und lehre mich deine Satzungen.
Gør med din Tjener efter din Miskundhed og lær mig dine Vedtægter!
125 Dein Knecht bin ich; laß mich einsichtig werden, damit ich deine Zeugnisse erkenne.
Jeg er din Tjener, giv mig Indsigt, at jeg maa kende dine Vidnesbyrd!
126 Zeit ist's zu handeln für Jahwe; sie haben dein Gesetz gebrochen.
Det er Tid for HERREN at gribe ind, de har krænket din Lov.
127 Darum liebe ich deine Gebote mehr als Gold und als Feingold.
Derfor elsker jeg dine Bud fremfor Guld og Skatte.
128 Darum halte ich alle deine Befehle für recht; jeden Lügenpfad hasse ich.
Derfor følger jeg oprigtigt alle dine Befalinger og hader hver Løgnens Sti.
129 Wunderbar sind deine Zeugnisse; darum hat sie meine Seele beachtet.
Underfulde er dine Vidnesbyrd, derfor agted min Sjæl paa dem.
130 Das Thor deiner Worte leuchtet, macht die Einfältigen verständig.
Tydes dine Ord, saa bringer de Lys, de giver enfoldige Indsigt.
131 Ich sperre meinen Mund auf und lechze, denn mich verlangt nach deinen Geboten.
Jeg aabned begærligt min Mund, thi min Attraa stod til dine Bud.
132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, nach dem Rechte derer, die deinen Namen lieben.
Vend dig til mig og vær mig naadig, som Ret er for dem, der elsker dit Navn!
133 Festige meine Tritte in deinem Wort und laß keinerlei Böses über mich herrschen.
Lad ved dit Ord mine Skridt blive faste og ingen Uret faa Magten over mig!
134 Erlöse mich von Menschenbedrückung, damit ich deine Befehle halte.
Udløs mig fra Menneskers Vold, at jeg maa holde dine Befalinger!
135 Laß deinem Knechte dein Antlitz leuchten und lehre mich deine Satzungen.
Lad dit Ansigt lyse over din Tjener og lær mig dine Vedtægter!
136 Von Wasserbächen strömten meine Augen über, weil sie dein Gesetz nicht beobachtet haben.
Vand i Strømme græder mine Øjne, fordi man ej holder din Lov.
137 Du bist gerecht, Jahwe, und deine Ordnungen sind recht.
Du er retfærdig, HERRE, og retvise er dine Lovbud.
138 Du hast in Gerechtigkeit deine Zeugnisse geboten und in Treue überaus.
Du slog dine Vidnesbyrd fast ved Retfærd og Troskab saa saare.
139 Mich hat mein Eifer verzehrt, weil meine Bedränger deine Worte vergaßen.
Min Nidkærhed har fortæret mig, thi mine Fjender har glemt dine Ord.
140 Dein Wort ist überaus geläutert, und dein Knecht hat es lieb.
Dit Ord er fuldkommen rent, din Tjener elsker det.
141 Ich bin klein und verachtet; deine Befehle vergaß ich nicht.
Ringe og ussel er jeg, men dine Befalinger glemte jeg ikke.
142 Deine Gerechtigkeit ist Gerechtigkeit für immer, und dein Gesetz ist Wahrheit.
Din Retfærd er Ret for evigt, din Lov er Sandhed.
143 Not und Drangsal haben mich betroffen; deine Gebote sind mein Ergötzen.
Trængsel og Angst har ramt mig, men dine Bud er min Lyst.
144 Gerechtigkeit sind deine Zeugnisse für immer; laß mich einsichtig werden, damit ich lebe.
Dine Vidnesbyrd er Ret for evigt, giv mig indsigt, at jeg maa leve!
145 Ich rufe von ganzem Herzen: Erhöre mich, Jahwe! Deine Satzungen will ich beachten.
Jeg raaber af hele mit Hjerte, svar mig, HERRE, jeg agter paa dine Vedtægter.
146 Ich rufe dich, hilf mir, damit ich deine Satzungen beobachte.
Jeg raaber til dig, o frels mig, at jeg kan holde dine Vidnesbyrd!
147 Ich komme der Morgendämmerung zuvor und schreie, indem ich harre auf dein Wort.
Aarle raaber jeg til dig om Hjælp og bier paa dine Ord.
148 Meine Augen kommen den Nachtwachen zuvor, um über dein Wort nachzusinnen.
Før Nattevagtstimerne vaager mine Øjne for at grunde paa dit Ord.
149 Höre meine Stimme gemäß deiner Gnade; Jahwe, deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Hør mig efter din Miskundhed, HERRE, hold mig i Live efter dit Lovbud!
150 Nahe sind, die mich mit Arglist verfolgen, sich von deinem Gesetze fernhalten;
De, der skændigt forfølger mig, er mig nær, men de er langt fra din Lov.
151 aber du bist nahe, Jahwe, und alle deine Gebote sind Wahrheit.
Nær er du, o HERRE, og alle dine Bud er Sandhed.
152 Von längst her weiß ich aus deinen Zeugnissen, daß du sie für ewig gegründet hast.
For længst vandt jeg Indsigt af dine Vidnesbyrd, thi du har grundfæstet dem for evigt.
153 Siehe mein Elend und reiße mich heraus, denn dein Gesetz vergaß ich nicht.
Se min Elende og fri mig, thi jeg glemte ikke din Lov.
154 Führe meine Sache und erlöse mich; deiner Verheißung gemäß belebe mich.
Før min Sag og udløs mig, hold mig i Live efter dit Ord!
155 Den Gottlosen bleibt die Hilfe fern, denn sie fragen nichts nach deinen Satzungen.
Frelsen er langt fra de gudløse, thi dine Vedtægter ligger dem ikke paa Sinde.
156 Deine Barmherzigkeit ist groß, Jahwe; deinen Ordnungen gemäß belebe mich.
Din Barmhjertighed er stor, o HERRE, hold mig i Live efter dine Lovbud!
157 Zahlreich sind meine Verfolger und Bedränger; von deinen Zeugnissen wich ich nicht ab.
Mange forfølger mig og er mig fjendske, fra dine Vidnesbyrd veg jeg ikke.
158 Ich gewahrte Abtrünnige und empfand Ekel - solche, die dein Wort nicht beobachteten.
Jeg væmmes ved Synet af troløse, der ikke holder dit Ord.
159 Sieh, daß ich deine Befehle liebe; Jahwe, deiner Gnade gemäß belebe mich.
Se til mig, thi jeg elsker dine Befalinger, HERRE, hold mig i Live efter din Miskundhed!
160 Die Summe deines Worts ist Treue, und auf ewig währt alle deine gerechte Ordnung.
Summen af dit Ord er Sandhed, og alt dit retfærdige Lovbud varer evigt.
161 Fürsten verfolgen mich ohne Ursache, und vor deinem Worte bebt mein Herz.
Fyrster forfulgte mig uden Grund, men mit Hjerte frygted dine Ord.
162 Ich bin erfreut über deine Verheißung wie einer, der große Beute fand.
Jeg glæder mig over dit Ord som en, der har gjort et vældigt Bytte.
163 Lüge hasse und verabscheue ich; dein Gesetz habe ich lieb.
Jeg hader og afskyr Løgn, din Lov har jeg derimod kær.
164 Siebenmal des Tages preise ich dich wegen deiner gerechten Ordnungen.
Jeg priser dig syv Gange daglig for dine retfærdige Lovbud.
165 Großes Heil wird denen, die dein Gesetz lieb haben, und es giebt für sie keinen Anstoß.
Megen Fred har de, der elsker din Lov, og intet bliver til Anstød for dem.
166 Ich hoffe auf deine Hilfe, Jahwe; habe ich doch nach deinen Geboten gethan.
Jeg haaber paa din Frelse, HERRE, og jeg har holdt dine Bud.
167 Meine Seele hat deine Zeugnisse beobachtet, und ich gewann sie überaus lieb.
Min Sjæl har holdt dine Vidnesbyrd, jeg har dem saare kære.
168 Ich habe deine Befehle und deine Zeugnisse beobachtet, denn alle meine Wege sind dir gegenwärtig.
Jeg holder dine Befalinger og Vidnesbyrd, thi du kender alle mine Veje.
169 Mein Jammern komme nahe vor dein Angesicht, Jahwe; deinem Worte gemäß laß mich einsichtig werden.
Lad min Klage naa frem for dit Aasyn, HERRE, giv mig Indsigt efter dit Ord!
170 Mein Flehen komme vor dein Angesicht; deiner Verheißung gemäß errette mich.
Lad min Bøn komme frem for dit Aasyn, frels mig efter dit Ord!
171 Meine Lippen sollen Lobpreis ausströmen, denn du lehrst mich deine Satzungen.
Mine Læber skal synge din Pris, thi du lærer mig dine Vedtægter.
172 Meine Zunge soll von deinem Worte singen, denn alle deine Gebote sind Gerechtigkeit.
Min Tunge skal synge om dit Ord, thi alle dine Bud er Retfærd.
173 Möge deine Hand bereit sein, mir zu helfen, denn deine Befehle habe ich erwählt.
Lad din Haand være mig til Hjælp, thi jeg valgte dine Befalinger.
174 Mich verlangt nach deiner Hilfe, Jahwe, und dein Gesetz ist mein Ergötzen.
Jeg længes efter din Frelse, HERRE, og din Lov er min Lyst.
175 Möge meine Seele leben, daß sie dich preise, und deine Gerichte mögen mir helfen.
Gid min Sjæl maa leve, at den kan prise dig, og lad dine Lovbud være min Hjælp!
176 Ich gehe in der Irre: wie ein verlorenes Schaf suche deinen Knecht; denn deine Gebote vergaß ich nicht.
Farer jeg vild som det tabte Faar, saa opsøg din Tjener, thi jeg glemte ikke dine Bud.

< Psalm 119 >