< Psalm 118 >

1 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade!
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
2 So spreche Israel: denn ewig währt seine Gnade!
Niech powie teraz Izrael, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
3 Sprechen mögen denn die vom Hause Aarons: denn ewig währt seine Gnade!
Niech powie teraz dom Aarona, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
4 Sprechen mögen denn, die Jahwe fürchten: denn ewig währt seine Gnade!
Niech powiedzą teraz ci, którzy się boją PANA, że jego miłosierdzie [trwa] na wieki.
5 Aus der Bedrängnis rief ich Jah; da hat mich Jah erhört und in weiten Raum gestellt.
Wzywałem PANA w ucisku; PAN mnie wysłuchał i postawił mnie na miejscu przestronnym.
6 Jahwe ist für mich, ich fürchte mich nicht: was könnten mir Menschen thun?
PAN jest ze mną, nie będę się bał; cóż może mi uczynić człowiek?
7 Jahwe ist für mich, unter meinen Helfern, und ich werde meine Lust sehen an denen, die mich hassen.
PAN jest ze mną wśród tych, którzy mi pomagają, więc zobaczę [pomstę] nad tymi, którzy mnie nienawidzą.
8 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Menschen vertrauen.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na człowieku.
9 Besser ist's, bei Jahwe Zuflucht suchen, als auf Fürsten vertrauen.
Lepiej ufać PANU, niż polegać na władcach.
10 Alle Heiden umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
Wszystkie narody mnie otoczyły, ale w imię PANA wytępiłem je.
11 Sie umringten, ja umringten mich - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie.
Otoczyły mnie, tak, otoczyły mnie, ale w imię PANA wytępiłem je.
12 Sie umringten mich wie Bienen das Wachs, brannten wie Feuer in den Dornen - im Namen Jahwes, fürwahr, zerhaue ich sie!
Otoczyły mnie jak pszczoły, ale zgasły [jak] ogień z cierni, bo w imię PANA wytępiłem je.
13 Du hast mich heftig gestoßen, damit ich fallen möchte, aber Jahwe half mir.
Pchnąłeś mnie silnie, abym upadł, ale PAN mi pomógł.
14 Jah ist meine Stärke und mein Lobgesang, und von ihm kam mir Heil.
PAN [jest] moją siłą i pieśnią, on stał się moim zbawieniem.
15 Jubel- und Siegesruf erschallt in den Zelten der Frommen; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
Głos radości i zbawienia w namiotach sprawiedliwych: Prawica PANA działa potężnie;
16 Die Rechte Jahwes hebt empor; die Rechte Jahwes verrichtet große Thaten.
Prawica PANA jest wywyższona, prawica PANA działa potężnie.
17 Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke Jahs verkündigen.
Nie umrę, lecz będę żył i opowiadał dzieła PANA.
18 Jah hat mich wohl gezüchtigt, aber dem Tode hat er mich nicht preisgegeben.
PAN ukarał mnie surowo, ale nie wydał mnie na śmierć.
19 Thut mir auf die Thore der Gerechtigkeit: ich will durch sie eingehen, Jah zu preisen!
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wejdę w nie i będę wysławiał PANA.
20 Dies ist das Thor Jahwes: Fromme gehen durch es ein.
To jest brama PANA, którą wchodzą sprawiedliwi.
21 Ich preise dich, daß du mich erhört hast, und daß mir Heil von dir kam.
Będę cię wysławiać, bo mnie wysłuchałeś i stałeś się moim zbawieniem.
22 Der Stein, den die Bauenden verworfen haben, ist zum Eckstein geworden:
Kamień, [który] odrzucili budujący, stał się kamieniem węgielnym.
23 Von seiten Jahwes ist das geschehen; wunderbar ist's in unseren Augen.
PAN to sprawił i jest to cudowne w naszych oczach.
24 Dies ist der Tag, den Jahwe gemacht hat: laßt uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
Oto dzień, który PAN uczynił, weselmy się i radujmy się w nim.
25 Ach, Jahwe, hilf doch! Ach, Jahwe, gieb doch Gelingen!
Proszę, PANIE, wybaw teraz; proszę, PANIE, daj pomyślność.
26 Gesegnet sei, wer da eingeht, im Namen Jahwes: wir segnen euch vom Tempel Jahwes aus.
Błogosławiony, który przychodzi w imię PANA; błogosławimy wam z domu PANA.
27 Jahwe ist Gott und er leuchtete uns. Bindet das Festopfer mit Seilen, bis an die Hörner des Altars!
Bóg jest PANEM, on nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami aż do rogów ołtarza.
28 Du bist mein Gott, und ich will dich preisen; mein Gott, ich will dich erheben!
Ty jesteś moim Bogiem, będę cię wysławiać; mój Boże, będę cię wywyższać.
29 Danket Jahwe, denn er ist gütig, denn ewig währt seine Gnade!
Wysławiajcie PANA, bo [jest] dobry, bo jego miłosierdzie [trwa] na wieki.

< Psalm 118 >